×

When they entered as their father had instructed them, it could not 12:68 British translation

Quran infoBritishSurah Yusuf ⮕ (12:68) ayat 68 in British

12:68 Surah Yusuf ayat 68 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 68 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَلَمَّا دَخَلُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَهُمۡ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغۡنِي عَنۡهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٍ إِلَّا حَاجَةٗ فِي نَفۡسِ يَعۡقُوبَ قَضَىٰهَاۚ وَإِنَّهُۥ لَذُو عِلۡمٖ لِّمَا عَلَّمۡنَٰهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُوسُف: 68]

When they entered as their father had instructed them, it could not avail them against [the decree of] Allah whatsoever, yet a need in Jacob’s heart was satisfied. He was indeed a man of knowledge because of what We had taught him, but most people do not know

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله, باللغة البريطانية

﴿ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله﴾ [يُوسُف: 68]

Mohammad Habib Shakir
And when they had entered as their father had bidden them, it did not avail them aught against Allah, but (it was only) a desire in the soul of Yaqoub which he satisfied; and surely he was possessed of knowledge because We had given him knowledge, but most people do not know
Mohammad Shafi
And when they entered as their father had bidden them, it availed them nothing against Allah. It was an act deemed prudent by Jacob and he expressed it. And indeed he had the knowledge We taught him, but most people know not
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when they entered in the manner which their father had enjoined, it would have naught availed them as against Allah; it was but a need of Jacob's soul which he thus satisfied; and lo! he was a lord of knowledge because We had taught him; but most of mankind know not
Mufti Taqi Usmani
And (recall) when they entered (the city) in the manner their father had advised them. He could not help them in any way against (the will of) Allah, but it was just an urge in the heart of Ya‘qūb which he satisfied; he was a man of knowledge, because We had taught him, but most of the people do not know
Muhammad Asad
But although they entered [Joseph's city] in the way their father had bidden them, this proved of no avail whatever to them against [the plan of] God [His request] had served only to satisfy Jacob's heartfelt desire [to protect them]: for, behold, thanks to what We had imparted unto him, he was indeed endowed with the knowledge [that God's will must always prevail]; but most people know it not
Muhammad Mahmoud Ghali
And as soon as they entered from where their father commanded them, in no way did it avail them anything whatever with Allah, except (that it was) a need in Yaaqub's (Jacob's) self that he (so) accomplished. And surely he was indeed an owner of a knowledge for what We taught him; but most of mankind do not know
Muhammad Sarwar
Even though they entered the town as their father had told them, it would not have been of any avail to them against the decree of God. It only served to satisfy Jacob's desire and judgment. He was certainly well versed by Our instruction, but most people do not know
Muhammad Taqi Usmani
And (recall) when they entered (the city) in the manner their father had advised them. He could not help them in any way against (the will of) Allah, but it was just an urge in the heart of Ya‘qub which he satisfied; he was a man of knowledge, because We had taught him, but most of the people do not know
Mustafa Khattab Allah Edition
Then when they entered as their father had instructed them, this did not help them against ˹the Will of˺ Allah whatsoever. It was just a desire in Jacob’s heart which he satisfied. He was truly blessed with ˹great˺ knowledge because of what We had taught him, but most people have no knowledge
Mustafa Khattab God Edition
Then when they entered as their father had instructed them, this did not help them against ˹the Will of˺ God whatsoever. It was just a desire in Jacob’s heart which he satisfied. He was truly blessed with ˹great˺ knowledge because of what We had taught him, but most people have no knowledge
N J Dawood
And when they entered as their father bade them, he could in no way shield them from the might of God. It was but a wish in Jacob‘s soul which he had thus fulfilled. He was possessed of knowledge which We had given him. But the greater part of mankind have no knowledge
Safi Kaskas
When [the sons of Jacob] presented themselves before Joseph, he drew his brother [Benjamin] to himself, saying [to him in secret], "I am your brother, so do not be saddened by their past actions
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek