Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 4 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا ﴾
[الكَهف: 4]
﴿وينذر الذين قالوا اتخذ الله ولدا﴾ [الكَهف: 4]
| Mohammad Habib Shakir And warn those who say: Allah has taken a son |
| Mohammad Shafi And warn those who say, "Allah has a son |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And to warn those who say: Allah hath chosen a son |
| Mufti Taqi Usmani and to warn those who have said that Allah has had a son |
| Muhammad Asad Furthermore, [this divine writ is meant] to warn all those who assert, "God has taken unto Himself a son |
| Muhammad Mahmoud Ghali And to warn the ones who have said, " Allah has taken to Him a child |
| Muhammad Sarwar and admonish those who say that God has begotten a son |
| Muhammad Taqi Usmani and to warn those who have said that Allah has had a son |
| Mustafa Khattab Allah Edition and to warn those who claim, “Allah has offspring.” |
| Mustafa Khattab God Edition and to warn those who claim, “God has offspring.” |
| N J Dawood and admonish those who say that God has begotten a son.¹ |
| Safi Kaskas And to warn those who say, "God has taken a son |