×

When My slaves ask you concerning Me, I am indeed near. I 2:186 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:186) ayat 186 in British

2:186 Surah Al-Baqarah ayat 186 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 186 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 186]

When My slaves ask you concerning Me, I am indeed near. I respond to the call of the supplicant when he calls upon Me; so they should respond to Me and believe in Me, so that they may be guided

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا, باللغة البريطانية

﴿وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا﴾ [البَقَرَة: 186]

Mohammad Habib Shakir
And when My servants ask you concerning Me, then surely I am very near; I answer the prayer of the suppliant when he calls on Me, so they should answer My call and believe in Me that they may walk in the right way
Mohammad Shafi
And when my devotees ask for Me, I am indeed close to them. I respond to the call of a caller, when he calls Me. Let them then respond to Me and believe in Me, so that they tread the right path
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when My servants question thee concerning Me, then surely I am nigh. I answer the prayer of the suppliant when he crieth unto Me. So let them hear My call and let them trust in Me, in order that they may be led aright
Mufti Taqi Usmani
When My servants ask you about Me, then (tell them that) I am near. I respond to the call of one when he prays to Me; so they should respond to Me, and have faith in Me, so that they may be on the right path
Muhammad Asad
AND IF My servants ask thee about Me - behold, I am near; I respond to the call of him who calls, whenever he calls unto Me: let them, then, respond unto Me, and believe in Me, so that they might follow the right way
Muhammad Mahmoud Ghali
And when My bondmen ask you concerning Me, then, surely I am near; I answer the invocation of the invoker when he invokes Me; so let them respond (to) Me, and let them believe in Me, so that possibly they would respond right-mindedly
Muhammad Sarwar
(Muhammad), if any of My servants ask you about Me, tell them that the Lord says, "I am near; I accept the prayers of those who pray." Let My servants answer My call and believe in Me so that perhaps they may know the right direction
Muhammad Taqi Usmani
When My servants ask you about Me, then (tell them that) I am near. I respond to the call of one when he prays to Me; so they should respond to Me, and have faith in Me, so that they may be on the right path
Mustafa Khattab Allah Edition
When My servants ask you ˹O Prophet˺ about Me: I am truly near. I respond to one’s prayer when they call upon Me. So let them respond ˹with obedience˺ to Me and believe in Me, perhaps they will be guided ˹to the Right Way˺
Mustafa Khattab God Edition
When My servants ask you ˹O Prophet˺ about Me: I am truly near. I respond to one’s prayer when they call upon Me. So let them respond ˹with obedience˺ to Me and believe in Me, perhaps they will be guided ˹to the Right Way˺
N J Dawood
If My servants question you about Me, tell them that I am near. I answer the prayer of the suppliant when he calls to Me; therefore let them answer My call and put their trust in Me, that they may be rightly guided
Safi Kaskas
If My worshipers ask you about Me, I am near, answering the prayer of the one who prays to Me. They should respond to Me and believe in Me in order to be guided
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek