Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 186 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 186]
﴿وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا﴾ [البَقَرَة: 186]
Abu Bakr Zakaria Ara amara banda yakhana amara samparke apanake jijnesa kare, (takhana bale dina ye) niscaya ami ati nikate. Ahabanakari yakhana amake ahabana kare ami tara ahabane sara de'i. Kaje'i tara'o amara dake sara dika ebam amara prati imana anuka, yate tara sathika pathe calate pare |
Abu Bakr Zakaria Āra āmāra bāndā yakhana āmāra samparkē āpanākē jijñēsa karē, (takhana balē dina yē) niścaẏa āmi ati nikaṭē. Āhabānakārī yakhana āmākē āhabāna karē āmi tāra āhabānē sāṛā dē'i. Kājē'i tārā'ō āmāra ḍākē sāṛā dika ēbaṁ āmāra prati īmāna ānuka, yātē tārā saṭhika pathē calatē pārē |
Muhiuddin Khan আর আমার বান্দারা যখন তোমার কাছে জিজ্ঞেস করে আমার ব্যাপারে বস্তুতঃ আমি রয়েছি সন্নিকটে। যারা প্রার্থনা করে, তাদের প্রার্থনা কবুল করে নেই, যখন আমার কাছে প্রার্থনা করে। কাজেই আমার হুকুম মান্য করা এবং আমার প্রতি নিঃসংশয়ে বিশ্বাস করা তাদের একান্ত কর্তব্য। যাতে তারা সৎপথে আসতে পারে। |
Muhiuddin Khan Ara amara bandara yakhana tomara kache jijnesa kare amara byapare bastutah ami rayechi sannikate. Yara prarthana kare, tadera prarthana kabula kare ne'i, yakhana amara kache prarthana kare. Kaje'i amara hukuma man'ya kara ebam amara prati nihsansaye bisbasa kara tadera ekanta kartabya. Yate tara satpathe asate pare. |
Muhiuddin Khan Āra āmāra bāndārā yakhana tōmāra kāchē jijñēsa karē āmāra byāpārē bastutaḥ āmi raẏēchi sannikaṭē. Yārā prārthanā karē, tādēra prārthanā kabula karē nē'i, yakhana āmāra kāchē prārthanā karē. Kājē'i āmāra hukuma mān'ya karā ēbaṁ āmāra prati niḥsanśaẏē biśbāsa karā tādēra ēkānta kartabya. Yātē tārā saṯpathē āsatē pārē. |
Zohurul Hoque আর যখন আমার বান্দারা আমার সন্বন্ধে তোমাকে জিজ্ঞাসা করে, তখন -- ''দেখো! আমি নিঃসন্দেহ অতি নিকটে।’’ আমি প্রার্থনাকারীর প্রার্থনার জবাব দিই যখনি সে আমাকে আহ্বান করে। কাজেই তারা আমার প্রতি সাড়া দিক আর আমাতে ঈমান আনুক, -- যাতে তারা সুপথে চলতে পারে। |
Zohurul Hoque Ara yakhana amara bandara amara sanbandhe tomake jijnasa kare, takhana -- ''dekho! Ami nihsandeha ati nikate.’’ Ami prarthanakarira prarthanara jababa di'i yakhani se amake ahbana kare. Kaje'i tara amara prati sara dika ara amate imana anuka, -- yate tara supathe calate pare. |
Zohurul Hoque Āra yakhana āmāra bāndārā āmāra sanbandhē tōmākē jijñāsā karē, takhana -- ''dēkhō! Āmi niḥsandēha ati nikaṭē.’’ Āmi prārthanākārīra prārthanāra jabāba di'i yakhani sē āmākē āhbāna karē. Kājē'i tārā āmāra prati sāṛā dika āra āmātē īmāna ānuka, -- yātē tārā supathē calatē pārē. |