Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 186 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ ﴾
[البَقَرَة: 186]
﴿وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا﴾ [البَقَرَة: 186]
Al Bilal Muhammad Et Al When My servants ask you concerning Me, I am indeed near. I listen to the prayer of every suppliant when he calls on Me. Let them also, willingly, listen to My call, and believe in Me, that they may walk in the right way |
Ali Bakhtiari Nejad When My servants ask you about Me, I am indeed near, answering the call of the caller when he calls on Me. So they should answer Me (and My commands) and believe in Me, so they may be on the right way |
Ali Quli Qarai When My servants ask you about Me, [tell them that] I am indeed nearmost. I answer the supplicant’s call when he calls Me. So let them respond to Me, and let them have faith in Me, so that they may fare rightly |
Ali Unal And when (O Messenger) My servants ask you about Me, then surely I am near: I answer the prayer of the suppliant when he prays to Me. So let them respond to My call (without hesitation), and believe and trust in Me (in the way required of them), so that they may be guided to spiritual and intellectual excellence and right conduct |
Hamid S Aziz When My servants ask you concerning Me, then, verily, I am near; I listen to the prayer of every suppliant when ever he calls to Me. So let them also, with a will, listen to My call, and let them believe in Me; per chance (or possibly) they may be direct |
John Medows Rodwell And when my servants ask thee concerning me, then will I be nigh unto them. I will answer the cry of him that crieth, when he crieth unto me: but let them hearken unto me, and believe in me, that they may proceed aright |
Literal And if My worshippers/slaves asked/questioned you about Me, so I am near/close, I answer/reply the caller`s/requester`s call/request/prayer if (he) called/requested/prayed (to) Me , so they should answer/reply to Me and they should believe in Me (E), maybe they be correctly guided |
Mir Anees Original And when My servants ask you about Me, then I am certainly near, I respond to the prayer of one who prays |
Mir Aneesuddin And when My servants ask you about Me, then I am certainly near, I respond to the prayer of one who prays |