×

And the likeness of those who spend their wealth, seeking the pleasure 2:265 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:265) ayat 265 in British

2:265 Surah Al-Baqarah ayat 265 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 265 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فَـَٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾
[البَقَرَة: 265]

And the likeness of those who spend their wealth, seeking the pleasure of Allah and fortifying their own souls, is that of a garden on a fertile hill; if it is hit by a downpour, it yields double of its harvest. And if it is not hit by a downpour, then a drizzle is sufficient. And Allah is All-Seeing of what you do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة, باللغة البريطانية

﴿ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة﴾ [البَقَرَة: 265]

Mohammad Habib Shakir
And the parable of those who spend their property to seek the pleasure of Allah and for the certainty 'of their souls is as the parable of a garden on an elevated ground, upon which heavy rain falls so it brings forth its fruit twofold but if heavy rain does not fall upon it, then light rain (is sufficient); and Allah sees what you do
Mohammad Shafi
And simile of those who spend their worldly possessions seeking Allah's pleasure, and out of their own inner conviction, is like a garden situated on a high ground: when heavy rain falls on it, it doubles its produce; if not a heavy rain, even a drizzle would do. And Allah is watching what you do
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And the likeness of those who spend their wealth in search of Allah's pleasure, and for the strengthening of their souls, is as the likeness of a garden on a height. The rainstorm smiteth it and it bringeth forth its fruit twofold. And if the rainstorm smite it not, then the shower. Allah is Seer of what ye do
Mufti Taqi Usmani
The example of those who spend their wealth to seek the pleasure of Allah and to make firm (their faith) from (the depths of) their souls is like a garden on a foothill on which came a heavy rain, and it yielded its produce twofold. Even if a heavy rain does not come to it, a light drizzle is enough, and Allah is watchful of what you do
Muhammad Asad
And the parable of those who spend their possessions out of a longing to please God, and out of their own inner certainty, is that of a garden on high, fertile ground: a rainstorm smites it, and thereupon it brings forth its fruit twofold; and if no rainstorm smites it, soft rain [falls upon it]. And God sees all that you do
Muhammad Mahmoud Ghali
And the likeness of the ones who expend their riches, seeking gracious satisfaction of Allah and confirming themselves, is as the likeness of a garden upon a mound; a shower hits it, so it brings forth its crop twofold; yet in case no shower hits it, then a drizzle; and Allah is Ever-Beholding of whatever you do
Muhammad Sarwar
The example of those who spend their property to please God out of their firm and sincere intention is as the garden on a fertile land which, after a heavy rainfall or even a drizzle, yields double produce. God is Well-Aware of what you do
Muhammad Taqi Usmani
The example of those who spend their wealth to seek the pleasure of Allah and to make firm (their faith) from (the depths of) their souls is like a garden on a foothill on which came a heavy rain, and it yielded its produce twofold. Even if a heavy rain does not come to it, a light drizzle is enough, and Allah is watchful of what you do
Mustafa Khattab Allah Edition
And the example of those who donate their wealth, seeking Allah’s pleasure and believing the reward is certain, is that of a garden on a fertile hill: when heavy rain falls, it yields up twice its normal produce. If no heavy rain falls, a drizzle is sufficient. And Allah is All-Seeing of what you do
Mustafa Khattab God Edition
And the example of those who donate their wealth, seeking God’s pleasure and believing the reward is certain, is that of a garden on a fertile hill: when heavy rain falls, it yields up twice its normal produce. If no heavy rain falls, a drizzle is sufficient. And God is All-Seeing of what you do
N J Dawood
But those that give away their wealth from a desire to please God and to reassure their own souls can be compared to an orchard on a hill-side: if a shower falls upon it, it yields up twice its normal produce; and if no shower falls upon it, it‘s watered by the dew. God is cognizant of what you do
Safi Kaskas
Those who spend their money seeking God's pleasure and as an affirmation of their own faith are like a garden on a hill when heavy rain falls on it-it doubles its produce-and if heavy rain does not fall, there is dew. God sees what you do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek