Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 265 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۭ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فَـَٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ ﴾
[البَقَرَة: 265]
﴿ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة﴾ [البَقَرَة: 265]
Abu Adel А те, которые расходуют свои средства, стремясь к благоволению Аллаха [желая получить довольство Аллаха] и по укреплению от своих душ [имея твердую убежденность в правдивости обещания Аллаха], подобны саду на холме: его постиг ливень, и он принес свои плоды вдвойне. А если не постиг его [сад] ливень, то (саду достаточен и) моросящий дождь. (Таким же образом, Аллах принимает и умножает и большие и малые расходования тех, которые тратят свои средства только ради Его довольства.) И Аллах видит то, что вы делаете |
Elmir Kuliev Pritchey o tekh, kotoryye raskhoduyut svoye imushchestvo, chtoby sniskat' dovol'stvo Allakha i ukrepit' sebya, yavlyayetsya pritcha o sade na kholme. Yesli yego orosit liven', on prinosit plody vdvoyne. Yesli zhe yego ne orosit liven', to yemu byvayet dostatochno morosyashchego dozhdya. Allakh vidit to, chto vy sovershayete |
Elmir Kuliev Притчей о тех, которые расходуют свое имущество, чтобы снискать довольство Аллаха и укрепить себя, является притча о саде на холме. Если его оросит ливень, он приносит плоды вдвойне. Если же его не оросит ливень, то ему бывает достаточно моросящего дождя. Аллах видит то, что вы совершаете |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotoryye zhertvuyut iz svoyego imushchestva, zhelaya ugodit' Bogu i podkrepit' svoi dushi, podobny sadu na tuchnom kholme: prol'yotsya na nego obil'nyy dozhd', i on prinosit plody vdvoyne; tozhe byvayet, yesli ne obil'nyy dozhd', a rosa prolivayetsya na nego. Bog vidit, chto delayete vy |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которые жертвуют из своего имущества, желая угодить Богу и подкрепить свои души, подобны саду на тучном холме: прольётся на него обильный дождь, и он приносит плоды вдвойне; тоже бывает, если не обильный дождь, а роса проливается на него. Бог видит, что делаете вы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye tratyat svoye imushchestvo, stremyas' k blagovoleniyu Allakha i po ukrepleniyu ot svoikh dush, podobny sadu na kholme: yego postig liven', i on prines svoi plody vdvoyne. A yesli ne postig yego liven', to - rosa. Poistine, Allakh vidit to, chto vy delayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые тратят свое имущество, стремясь к благоволению Аллаха и по укреплению от своих душ, подобны саду на холме: его постиг ливень, и он принес свои плоды вдвойне. А если не постиг его ливень, то - роса. Поистине, Аллах видит то, что вы делаете |