Quran with British translation - Surah Ta-Ha ayat 24 - طه - Page - Juz 16
﴿ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ ﴾
[طه: 24]
﴿اذهب إلى فرعون إنه طغى﴾ [طه: 24]
| Mohammad Habib Shakir Go to Firon, surely he has exceeded all limits |
| Mohammad Shafi Go to Pharaoh! He has indeed exceeded all bounds |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Go thou unto Pharaoh! Lo! he hath transgressed (the bounds) |
| Mufti Taqi Usmani Go to Pharaoh. He has really exceeded all bounds.” |
| Muhammad Asad [And now] go thou unto Pharaoh: for, verily, he has transgressed all bounds of equity |
| Muhammad Mahmoud Ghali Go to Firaawn; (Pharaoh) surely he has tyrannized |
| Muhammad Sarwar Go to the Pharaoh; he has become a rebel |
| Muhammad Taqi Usmani Go to Pharaoh. He has really exceeded all bounds |
| Mustafa Khattab Allah Edition Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.” |
| Mustafa Khattab God Edition Go to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.” |
| N J Dawood Go to Pharaoh; he has transgressed all bounds.‘ |
| Safi Kaskas Go to Pharaoh. He has transgressed all bounds |