Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 107 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 107]
﴿وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين﴾ [الأنبيَاء: 107]
| Mohammad Habib Shakir And We have not sent you but as a mercy to the worlds |
| Mohammad Shafi And We have hot sent you but as a Mercy to the worlds |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall We sent thee not save as a mercy for the peoples |
| Mufti Taqi Usmani And We have not sent you but as mercy for all the worlds |
| Muhammad Asad And [thus, O Prophet,] We have sent thee as [an evidence of Our] grace towards all the worlds |
| Muhammad Mahmoud Ghali And in no way have We sent you except as a mercy to the worlds |
| Muhammad Sarwar (Muhammad), We have sent you for no other reason but to be a mercy for mankind |
| Muhammad Taqi Usmani And We have not sent you but as mercy for all the worlds |
| Mustafa Khattab Allah Edition We have sent you ˹O Prophet˺ only as a mercy for the whole world |
| Mustafa Khattab God Edition We have sent you ˹O Prophet˺ only as a mercy for the whole world |
| N J Dawood We have sent you forth but as a blessing to mankind |
| Safi Kaskas We have only sent you [Prophet] as a mercy to humanity |