Quran with British translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 106 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 106]
﴿إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين﴾ [الأنبيَاء: 106]
| Mohammad Habib Shakir Most surely in this is a message to a people who serve |
| Mohammad Shafi Indeed in this is a message for people who worship |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! there is a plain statement for folk who are devout |
| Mufti Taqi Usmani Surely, in this (Qur’ān) there is a message conveyed to a people who worship (Allah) |
| Muhammad Asad herein, behold, there is a message for people who [truly] worship God |
| Muhammad Mahmoud Ghali Surely in this is indeed a proclamation to a worshiping people |
| Muhammad Sarwar This is a lesson for those who worship (God) |
| Muhammad Taqi Usmani Surely, in this (Qur‘an) there is a message conveyed to a people who worship (Allah) |
| Mustafa Khattab Allah Edition Surely this ˹Quran˺ is sufficient ˹as a reminder˺ for those devoted to worship |
| Mustafa Khattab God Edition Surely this ˹Quran˺ is sufficient ˹as a reminder˺ for those devoted to worship |
| N J Dawood That is an Admonition to those who serve Us |
| Safi Kaskas Truly there is a message in this for people who worship |