×

feeling proud of this [Sacred House], spending night in evil talks [about 23:67 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:67) ayat 67 in British

23:67 Surah Al-Mu’minun ayat 67 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Mu’minun ayat 67 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ ﴾
[المؤمنُون: 67]

feeling proud of this [Sacred House], spending night in evil talks [about the Qur’an].”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مستكبرين به سامرا تهجرون, باللغة البريطانية

﴿مستكبرين به سامرا تهجرون﴾ [المؤمنُون: 67]

Mohammad Habib Shakir
In arrogance; talking nonsense about the Quran, and left him like one telling fables by night
Mohammad Shafi
To ridicule the Verses in nocturnal confabulations
Mohammed Marmaduke William Pickthall
In scorn thereof. Nightly did ye rave together
Mufti Taqi Usmani
in arrogance, making it a subject of tales at night, talking nonsense (about it).”
Muhammad Asad
[and,] impelled by your arrogance, you would talk senselessly far into the night.”
Muhammad Mahmoud Ghali
Waxing proud against it, forsaking it for entertainment
Muhammad Sarwar
and arrogantly mocked and reviled them
Muhammad Taqi Usmani
in arrogance, making it a subject of tales at night, talking nonsense (about it)
Mustafa Khattab Allah Edition
boasting of the Sacred House, and babbling ˹nonsense about the Quran˺ by night.”
Mustafa Khattab God Edition
boasting of the Sacred House, and babbling ˹nonsense about the Quran˺ by night.”
N J Dawood
in scorn, and passed the nights reviling them.‘
Safi Kaskas
in arrogance, amusing yourself by talking nonsense about them far into the night
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek