×

Allah ordained this only as glad tidings for you, and to reassure 3:126 British translation

Quran infoBritishSurah al-‘Imran ⮕ (3:126) ayat 126 in British

3:126 Surah al-‘Imran ayat 126 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 126 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ ﴾
[آل عِمران: 126]

Allah ordained this only as glad tidings for you, and to reassure your hearts thereby. Victory only comes from Allah, the All-Mighty, the All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا, باللغة البريطانية

﴿وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا﴾ [آل عِمران: 126]

Mohammad Habib Shakir
And Allah did not make it but as good news for you, and that your hearts might be at ease thereby, and victory is only from Allah, the Mighty, the Wise
Mohammad Shafi
And Allah made it not but a message of good news to reassure your minds therewith. And the help came not but from Allah, the Omnipotent, the Wise
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah ordained this only as a message of good cheer for you, and that thereby your hearts might be at rest - Victory cometh only from Allah, the Mighty, the Wise
Mufti Taqi Usmani
And Allah did this solely to make it a good news for you, and so that your hearts may be at rest with it. Otherwise, victory is from none but Allah, the All-Powerful, the All-Wise
Muhammad Asad
And God ordained this [to be said by His Apostle] only as a glad tiding for you, and that your hearts should thereby be set at rest - since no succour can come from any save God, the Almighty, the Truly Wise
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way has Allah made (this supply) except as good tidings to you and that thereby your hearts may be composed; and in no way does victory (come) except from the Providence of Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Wise
Muhammad Sarwar
The sending of the angels is a glad news from your Lord so that you would have more confidence in Him. No victory is real unless it is from God, the Majestic and All-wise
Muhammad Taqi Usmani
And Allah did this solely to make it a good news for you, and so that your hearts may be at rest with it. Otherwise, victory is from none but Allah, the All-Powerful, the All-Wise
Mustafa Khattab Allah Edition
Allah ordained this ˹reinforcement˺ only as good news for you and reassurance for your hearts. And victory comes only from Allah—the Almighty, All-Wise—
Mustafa Khattab God Edition
God ordained this ˹reinforcement˺ only as good news for you and reassurance for your hearts. And victory comes only from God—the Almighty, All-Wise—
N J Dawood
God designed this to be but good news for you, so that your hearts might be comforted (victory comes only from God, the Almighty, the Wise One)
Safi Kaskas
God makes it all good news for you so that your hearts will be at peace in Him. Victory is only from God, the Almighty, the Wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek