Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 126 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ ﴾
[آل عِمران: 126]
﴿وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا﴾ [آل عِمران: 126]
Mohammad Habib Shakir And Allah did not make it but as good news for you, and that your hearts might be at ease thereby, and victory is only from Allah, the Mighty, the Wise |
Mohammad Shafi And Allah made it not but a message of good news to reassure your minds therewith. And the help came not but from Allah, the Omnipotent, the Wise |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Allah ordained this only as a message of good cheer for you, and that thereby your hearts might be at rest - Victory cometh only from Allah, the Mighty, the Wise |
Mufti Taqi Usmani And Allah did this solely to make it a good news for you, and so that your hearts may be at rest with it. Otherwise, victory is from none but Allah, the All-Powerful, the All-Wise |
Muhammad Asad And God ordained this [to be said by His Apostle] only as a glad tiding for you, and that your hearts should thereby be set at rest - since no succour can come from any save God, the Almighty, the Truly Wise |
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way has Allah made (this supply) except as good tidings to you and that thereby your hearts may be composed; and in no way does victory (come) except from the Providence of Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Wise |
Muhammad Sarwar The sending of the angels is a glad news from your Lord so that you would have more confidence in Him. No victory is real unless it is from God, the Majestic and All-wise |
Muhammad Taqi Usmani And Allah did this solely to make it a good news for you, and so that your hearts may be at rest with it. Otherwise, victory is from none but Allah, the All-Powerful, the All-Wise |
Mustafa Khattab Allah Edition Allah ordained this ˹reinforcement˺ only as good news for you and reassurance for your hearts. And victory comes only from Allah—the Almighty, All-Wise— |
Mustafa Khattab God Edition God ordained this ˹reinforcement˺ only as good news for you and reassurance for your hearts. And victory comes only from God—the Almighty, All-Wise— |
N J Dawood God designed this to be but good news for you, so that your hearts might be comforted (victory comes only from God, the Almighty, the Wise One) |
Safi Kaskas God makes it all good news for you so that your hearts will be at peace in Him. Victory is only from God, the Almighty, the Wise |