Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 126 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ لَكُمۡ وَلِتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُكُم بِهِۦۗ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ ﴾
[آل عِمران: 126]
﴿وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا﴾ [آل عِمران: 126]
Abu Adel И Аллах сделал это [дал поддержку ангелами в битве при Бадре] только (лишь для того, чтобы оно стало) радостной вестью для вас, и чтобы от этого ваши сердца обрели успокоение (и не испытывали страх перед большим по числу врагом). И помощь в победе – только от Аллаха, Величественного, Мудрого |
Elmir Kuliev Allakh sdelal eto vsego lish' blagoy vest'yu dlya vas i sdelal eto, chtoby vashi serdtsa uteshilis' blagodarya etomu, poskol'ku pobeda prikhodit tol'ko ot Mogushchestvennogo i Mudrogo Allakha |
Elmir Kuliev Аллах сделал это всего лишь благой вестью для вас и сделал это, чтобы ваши сердца утешились благодаря этому, поскольку победа приходит только от Могущественного и Мудрого Аллаха |
Gordy Semyonovich Sablukov Eto peredayot vam Bog tol'ko dlya togo, chtoby obradovat' vas, i chtoby serdtsa vashi uspokoilis'. Pomoshch' tol'ko ot Boga, sil'nogo, mudrogo |
Gordy Semyonovich Sablukov Это передаёт вам Бог только для того, чтобы обрадовать вас, и чтобы сердца ваши успокоились. Помощь только от Бога, сильного, мудрого |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Allakh sdelal tol'ko radostnoy vest'yu dlya vas, i chtoby ot etogo uspokoilis' vashi serdtsa. Pomoshch' - tol'ko ot Allakha, velikogo, mudrogo |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Аллах сделал только радостной вестью для вас, и чтобы от этого успокоились ваши сердца. Помощь - только от Аллаха, великого, мудрого |