×

What you suffered on the day [of Uhud] when the two armies 3:166 British translation

Quran infoBritishSurah al-‘Imran ⮕ (3:166) ayat 166 in British

3:166 Surah al-‘Imran ayat 166 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 166 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَمَآ أَصَٰبَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 166]

What you suffered on the day [of Uhud] when the two armies met was by Allah’s permission, so that He may distinguish the [true] believers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين, باللغة البريطانية

﴿وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين﴾ [آل عِمران: 166]

Mohammad Habib Shakir
And what befell you on the day when the two armies met (at Ohud) was with Allah's knowledge, and that He might know the believers
Mohammad Shafi
And so, what befell you, on the day when the two armies met, was with Allah's leave, and in order that He did distinguish the believers
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That which befell you, on the day when the two armies met, was by permission of Allah; that He might know the true believers
Mufti Taqi Usmani
Whatever you suffered on the day when the two troops faced each other was by the will of Allah, and in order to know the believers
Muhammad Asad
and all that befell you on the day when the two hosts met in battle happened by God's leave, so that He might mark out the [true] believers
Muhammad Mahmoud Ghali
And what afflicted you, the day the two gatherings encountered, was then by the permission of Allah and that He might know the believers
Muhammad Sarwar
What befell you, when the two armies confronted each other, was by the permission of God so that He would know who were the true believers
Muhammad Taqi Usmani
Whatever you suffered on the day when the two troops faced each other was by the will of Allah, and in order to know the believers
Mustafa Khattab Allah Edition
So what you suffered on the day the two armies met was by Allah’s Will, so that He might distinguish the ˹true˺ believers
Mustafa Khattab God Edition
So what you suffered on the day the two armies met was by God’s Will, so that He might distinguish the ˹true˺ believers
N J Dawood
And the misfortune which befell you when the two armies met was ordained by God, so that He might know the true believers
Safi Kaskas
What happened to you on the day when the two groups met was according to God's will, in order to give believers a chance to prove their faith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek