Quran with Spanish translation - Surah al-‘Imran ayat 166 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَآ أَصَٰبَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 166]
﴿وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين﴾ [آل عِمران: 166]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y recordad lo que os acontecio el dia que se enfrentaron los dos ejercitos por voluntad de Allah, para distinguir quienes eran los creyentes |
Islamic Foundation Y la (desgracia) que os sobrevino el dia en que se enfrentaron los dos ejercitos (en Uhud) fue con el permiso de Al-lah para que se evidenciara quienes eran los (verdaderos) creyentes (tras ponerlos a prueba) |
Islamic Foundation Y la (desgracia) que os sobrevino el día en que se enfrentaron los dos ejércitos (en Uhud) fue con el permiso de Al-lah para que se evidenciara quiénes eran los (verdaderos) creyentes (tras ponerlos a prueba) |
Islamic Foundation Y la (desgracia) que les sobrevino el dia en que se enfrentaron los dos ejercitos (en Uhud) fue con el permiso de Al-lah, para que se evidenciara quienes eran los (verdaderos) creyentes (tras ponerlos a prueba) |
Islamic Foundation Y la (desgracia) que les sobrevino el día en que se enfrentaron los dos ejércitos (en Uhud) fue con el permiso de Al-lah, para que se evidenciara quiénes eran los (verdaderos) creyentes (tras ponerlos a prueba) |
Julio Cortes Y lo que os paso el dia que se encontraron los dos ejercitos fue porque lo permitio Ala y para que supiera quienes eran los creyentes |
Julio Cortes Y lo que os pasó el día que se encontraron los dos ejércitos fue porque lo permitió Alá y para que supiera quiénes eran los creyentes |