×

See then the effects of Allah’s mercy, how He revives the earth 30:50 British translation

Quran infoBritishSurah Ar-Rum ⮕ (30:50) ayat 50 in British

30:50 Surah Ar-Rum ayat 50 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ar-Rum ayat 50 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الرُّوم: 50]

See then the effects of Allah’s mercy, how He revives the earth after its death. Indeed, it is He Who will raise the dead, and He is Most Capable of all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فانظر إلى آثار رحمة الله كيف يحي الأرض بعد موتها إن ذلك, باللغة البريطانية

﴿فانظر إلى آثار رحمة الله كيف يحي الأرض بعد موتها إن ذلك﴾ [الرُّوم: 50]

Mohammad Habib Shakir
Look then at the signs of Allah's mercy, how He gives life to the earth after its death, most surely He will raise the dead to life; and He has power over all things
Mohammad Shafi
Look then at these results of Allah's Mercy — how He gives life to the earth after it had been dead. Indeed, that (Mercy) surely shall give life to the Dead. And He is the One capable of doing anything
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Look, therefore, at the prints of Allah's mercy (in creation): how He quickeneth the earth after her death. Lo! He verily is the Quickener of the Dead, and He is Able to do all things
Mufti Taqi Usmani
So, look to the effects of Allah’s mercy, how He gives life to the earth after its death. Surely, That (Allah) is the One who will give life to the dead; and He has the power to do everything
Muhammad Asad
Behold, then, [O man,] these signs of God’s grace - how He gives life to the earth after it had been lifeless! Verily, this Selfsame [God] is indeed the One that can bring the dead back to life: for He has the power to will anything
Muhammad Mahmoud Ghali
So look into the tracks of the mercy of Allah, how He gives life to the earth after its death; surely He (Literally: That) is indeed the Life-Giver of the dead, and He is Ever-Determiner over everything
Muhammad Sarwar
Look at the traces of the mercy of God, how He has revived the dead earth. God revives the dead; He has power over all things
Muhammad Taqi Usmani
So, look to the effects of Allah‘s mercy, how He gives life to the earth after its death. Surely, That (Allah) is the One who will give life to the dead; and He has the power to do everything
Mustafa Khattab Allah Edition
See then the impact of Allah’s mercy: how He gives life to the earth after its death! Surely That ˹same God˺ can raise the dead. For He is Most Capable of everything
Mustafa Khattab God Edition
See then the impact of God’s mercy: how He gives life to the earth after its death! Surely That ˹same God˺ can raise the dead. For He is Most Capable of everything
N J Dawood
Behold then the tokens of God‘s mercy; how He resurrects the earth after its death. It is He who will assuredly resurrect the dead; He has power over all things
Safi Kaskas
So observe the effects of the God's mercy, how He gives life to the earth after it had been dead. He is the One who brings the dead to life; He has power over all things
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek