Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 50 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الرُّوم: 50]
﴿فانظر إلى آثار رحمة الله كيف يحي الأرض بعد موتها إن ذلك﴾ [الرُّوم: 50]
Abu Adel Посмотри же (о, человек) на следы милости Аллаха [на то, что происходит после дождя]: как Он оживляет землю (выводя растения) после ее безжизненности! Поистине, этот [Аллах, Который оживляет землю], непременно, оживит и умерших (в День Воскрешения), и (ведь) Он над всякой вещью мощен |
Elmir Kuliev Posmotri na sledy milosti Allakha, na to, kak On ozhivlyayet zemlyu posle yeye smerti. Voistinu, On sposoben ozhivit' mertvykh i sposoben na vsyakuyu veshch' |
Elmir Kuliev Посмотри на следы милости Аллаха, на то, как Он оживляет землю после ее смерти. Воистину, Он способен оживить мертвых и способен на всякую вещь |
Gordy Semyonovich Sablukov Vzglyani na sledy milosti Boga, kak ozhivlyayet On zemlyu posle yeye omertveniya: istinno, tak On zhivit i mertvykh. On vsemogushch |
Gordy Semyonovich Sablukov Взгляни на следы милости Бога, как оживляет Он землю после ее омертвения: истинно, так Он живит и мертвых. Он всемогущ |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Posmotri zhe na sledy milosti Allakha: kak On ozhivlyayet zemlyu posle yeye smerti! Poistine, eto - ozhivitel' mertvykh, i On nad vsyakoy veshch'yu moshchen |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Посмотри же на следы милости Аллаха: как Он оживляет землю после ее смерти! Поистине, это - оживитель мертвых, и Он над всякой вещью мощен |