Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 73 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ ﴾
[يسٓ: 73]
﴿ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون﴾ [يسٓ: 73]
Mohammad Habib Shakir And therein they have advantages and drinks; will they not then be grateful |
Mohammad Shafi And for them therein there are other benefits, and they get milk therefrom to drink. Will they not then be grateful |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks |
Mufti Taqi Usmani And for them there are (other) benefits in them and things to drink. So, would they not be grateful |
Muhammad Asad and may have [yet other] benefits from them, and [milk] to drink? Will they not, then, be grateful |
Muhammad Mahmoud Ghali And (other) uses they have in them, and (various) drinks. Will they not then thank (Us) |
Muhammad Sarwar From cattle they get milk and other benefits. Will they not then give thanks |
Muhammad Taqi Usmani And for them there are (other) benefits in them and things to drink. So, would they not be grateful |
Mustafa Khattab Allah Edition And they derive from them other benefits and drinks. Will they not then give thanks |
Mustafa Khattab God Edition And they derive from them other benefits and drinks. Will they not then give thanks |
N J Dawood they drink their milk and put them to other uses. Will they not give thanks |
Safi Kaskas and some have other benefits, [such as milk] to drink. Will they not, then, be grateful |