Quran with British translation - Surah sad ayat 66 - صٓ - Page - Juz 23
﴿رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ ﴾ 
[صٓ: 66]
﴿رب السموات والأرض وما بينهما العزيز الغفار﴾ [صٓ: 66]
| Mohammad Habib Shakir The Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Mighty, the most Forgiving | 
| Mohammad Shafi The Lord of the heavens and the earth and all that is in between, the Omnipotent, the Ultimate Forgiver | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Mighty, the Pardoning | 
| Mufti Taqi Usmani the Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Mighty, the Very-Forgiving.” | 
| Muhammad Asad the Sustainer of the heavens and the earth and all that is between them, the Almighty, the All-Forgiving!” | 
| Muhammad Mahmoud Ghali The Lord of the heavens and the earth, and whatever is between them, The Ever-Mighty, The Superb Forgiver | 
| Muhammad Sarwar He is the Lord of the heavens, the earth, and all that is between them, the Majestic and All-forgiving | 
| Muhammad Taqi Usmani the Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Mighty, the Very-Forgiving | 
| Mustafa Khattab Allah Edition ˹He is the˺ Lord of the heavens and the earth and everything in between—the Almighty, Most Forgiving.” | 
| Mustafa Khattab God Edition ˹He is the˺ Lord of the heavens and the earth and everything in between—the Almighty, Most Forgiving.” | 
| N J Dawood He is the Lord of the heavens and the earth and all that lies between them: the Almighty, the Forgiving One.‘ | 
| Safi Kaskas Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Almighty, the Ever-Forgiving |