×

those who do not give zakah, and who disbelieve in the Hereafter 41:7 British translation

Quran infoBritishSurah Fussilat ⮕ (41:7) ayat 7 in British

41:7 Surah Fussilat ayat 7 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Fussilat ayat 7 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[فُصِّلَت: 7]

those who do not give zakah, and who disbelieve in the Hereafter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم كافرون, باللغة البريطانية

﴿الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم كافرون﴾ [فُصِّلَت: 7]

Mohammad Habib Shakir
(To) those who do not give poor-rate and they are unbelievers in the hereafter
Mohammad Shafi
Those that do not give the Zakaat, and do not believe in the Hereafter
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Who give not the poor-due, and who are disbelievers in the Hereafter
Mufti Taqi Usmani
who do not pay Zakāh ; and of the life of the Hereafter, they are deniers.”
Muhammad Asad
[and] those who do not spend in charity: for it is they, they who [thus] deny the truth of the life to come
Muhammad Mahmoud Ghali
Who do not bring the Zakat, (i.e., pay the poor-dues) and they are the ones (who are) disbelievers in the Hereafter
Muhammad Sarwar
Woe to the pagans, who do not pay zakat and have no faith in the life to come
Muhammad Taqi Usmani
who do not pay Zakah ; and of the life of the Hereafter, they are deniers
Mustafa Khattab Allah Edition
those who do not pay alms-tax and are in denial of the Hereafter
Mustafa Khattab God Edition
those who do not pay alms-tax and are in denial of the Hereafter
N J Dawood
who give no alms and disbelieve in the life to come
Safi Kaskas
those who do not give the purifying alms and refuse to believe in the Hereafter
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek