Quran with British translation - Surah Fussilat ayat 8 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ ﴾
[فُصِّلَت: 8]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون﴾ [فُصِّلَت: 8]
Mohammad Habib Shakir (As for) those who believe and do good, they shall surely have a reward never to be cut off |
Mohammad Shafi Those indeed that believe and do righteous deeds, those will have an uninterrupted reward |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! as for those who believe and do good works, for them is a reward enduring |
Mufti Taqi Usmani As for those who believe and do righteous deeds, for them there is a reward that will never be interrupted |
Muhammad Asad [But,] verily, they who have attained to faith and do good works shall have a reward unending |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness will have a reward bountifully unfailing |
Muhammad Sarwar The righteously striving believers will have a never-ending reward |
Muhammad Taqi Usmani As for those who believe and do righteous deeds, for them there is a reward that will never be interrupted |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹But˺ those who believe and do good will certainly have a never-ending reward |
Mustafa Khattab God Edition ˹But˺ those who believe and do good will certainly have a never-ending reward |
N J Dawood As for those who have faith and do good works, an endless recompense awaits them.‘ |
Safi Kaskas Those who believe and do good deeds will have an endless reward |