Quran with British translation - Surah Muhammad ayat 33 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبۡطِلُوٓاْ أَعۡمَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 33]
﴿ياأيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم﴾ [مُحمد: 33]
Mohammad Habib Shakir O you who believe! obey Allah and obey the Apostle, and do not make your deeds of no effect |
Mohammad Shafi O those who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and render not your deeds null and void |
Mohammed Marmaduke William Pickthall O ye who believe! Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain |
Mufti Taqi Usmani O you who believe, obey Allah and obey the Messenger, and do not nullify your deeds |
Muhammad Asad O you who have attained to faith! Pay heed unto God, and pay heed unto the Apostle, and let not your [good] deeds come to nought |
Muhammad Mahmoud Ghali O you who have believed, obey Allah, and obey the Messenger, and do not void your deeds |
Muhammad Sarwar Believers, obey God and the Messenger and do not invalidate your deeds |
Muhammad Taqi Usmani O you who believe, obey Allah and obey the Messenger, and do not nullify your deeds |
Mustafa Khattab Allah Edition O believers! Obey Allah and obey the Messenger, and do not let your deeds be in vain |
Mustafa Khattab God Edition O believers! Obey God and obey the Messenger, and do not let your deeds be in vain |
N J Dawood Believers, obey God and obey the Apostle, and let not your labours come to nothing |
Safi Kaskas Believers, obey God and obey the Messenger and do not let your deeds go to waste |