×

Those who disbelieve and prevent others from Allah’s way, and then die 47:34 British translation

Quran infoBritishSurah Muhammad ⮕ (47:34) ayat 34 in British

47:34 Surah Muhammad ayat 34 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Muhammad ayat 34 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٞ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 34]

Those who disbelieve and prevent others from Allah’s way, and then die as disbelievers, Allah will never forgive them

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن, باللغة البريطانية

﴿إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن﴾ [مُحمد: 34]

Mohammad Habib Shakir
Surely those who disbelieve and turn away from Allah's way, then they die while they are unbelievers, Allah will by no means forgive them
Mohammad Shafi
Indeed, they who suppress the Truth and cause hindrance in Alah's path, and then die as suppressors of the Truth — Allah will not grant them forgiveness
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and then die disbelievers, Allah surely will not pardon them
Mufti Taqi Usmani
Those who disbelieved and prevented (others) from Allah’s way, then died as disbelievers, Allah will never forgive them
Muhammad Asad
Verily, as for those who are bent on denying the truth and on barring [others] from the path of God, and then die as deniers of the truth - indeed, God will not grant them forgiveness
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the ones who have disbelieved and barred from the way of Allah, thereafter die (while) they are steadfast disbelievers, then Allah will never forgive them
Muhammad Sarwar
God will never forgive the disbelievers who prevent others from the way of God and who die as disbelievers
Muhammad Taqi Usmani
Those who disbelieved and prevented (others) from Allah‘s way, then died as disbelievers, Allah will never forgive them
Mustafa Khattab Allah Edition
Surely those who disbelieve, hinder ˹others˺ from the Way of Allah, and then die as disbelievers; Allah will never forgive them
Mustafa Khattab God Edition
Surely those who disbelieve, hinder ˹others˺ from the Way of God, and then die as disbelievers; God will never forgive them
N J Dawood
Those that disbelieve and debar others from the path of God and in the end die unbelievers God will never forgive
Safi Kaskas
The unbelievers who turn others away from the path of God and then die while they are unbelievers, God will not forgive them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek