Quran with British translation - Surah Al-Fath ayat 23 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا ﴾
[الفَتح: 23]
﴿سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا﴾ [الفَتح: 23]
| Mohammad Habib Shakir Such has been the course of Allah that has indeed run before, and you shall not find a change in Allah's course |
| Mohammad Shafi That was Allah's practice that prevailed in the past; and you shall find no change in Allah's practice |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall It is the law of Allah which hath taken course aforetime. Thou wilt not find for the law of Allah aught of power to change |
| Mufti Taqi Usmani according to the consistent practice of Allah that went on since before, and you will never find a change in Allah’s consistent practice |
| Muhammad Asad such being God’s way which has ever obtained in the past - and never wilt thou find any change in God’s way |
| Muhammad Mahmoud Ghali The enactment of Allah, which has already passed away earlier, and you will never find any exchange (s) to the enactment of Allah |
| Muhammad Sarwar This is the tradition of God which existed before, and you will never find any change in His tradition |
| Muhammad Taqi Usmani according to the consistent practice of Allah that went on since before, and you will never find a change in Allah‘s consistent practice |
| Mustafa Khattab Allah Edition ˹This is˺ Allah’s way, already long established ˹in the past˺. And you will find no change in Allah’s way |
| Mustafa Khattab God Edition ˹This is˺ God’s way, already long established ˹in the past˺. And you will find no change in God’s way |
| N J Dawood Such was the way of God in days gone by: nor shall you ever find change in the way of God |
| Safi Kaskas Such is God's way which is ongoing. You will never find any change in God's way |