×

We took the covenant from the Children of Israel and sent them 5:70 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:70) ayat 70 in British

5:70 Surah Al-Ma’idah ayat 70 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 70 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ ﴾
[المَائدة: 70]

We took the covenant from the Children of Israel and sent them messengers. Every time there came to them a messenger with something that did not suit their desires, they denied some of them and murdered others

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما, باللغة البريطانية

﴿لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما﴾ [المَائدة: 70]

Mohammad Habib Shakir
Certainly We made a covenant with the children of Israel and We sent to them apostles; whenever there came to them an apostle with what that their souls did not desire, some (of them) did they call liars and some they slew
Mohammad Shafi
We did take the Covenant of the Children of Israelhand We sent to them Messengers. Whenever a Messenger came to them with what their hearts did not like, he was either contradicted or killed
Mohammed Marmaduke William Pickthall
We made a covenant of old with the Children of Israel and We sent unto them messengers. As often as a messenger came unto them with that which their souls desired not (they became rebellious). Some (of them) they denied and some they slew
Mufti Taqi Usmani
Certainly We took a pledge from the children of Isrā’īl and sent Messengers to them. Whenever a Messenger went to them with what did not meet their desires, they cried lie to some, and killed others
Muhammad Asad
INDEED, We accepted a solemn pledge from the children of Israel, and We sent apostles unto them; [but] every time an apostle came unto them with anything that was not to their liking, [they rebelled:] to some of them they gave the lie, while others they would slay
Muhammad Mahmoud Ghali
Indeed We already took compact with the Seeds (Or: sons) of Israel) and We sent Messengers to them. Whenever a Messenger came to them with what their selves do not yearn to, a group they cried lies to, and a group they killed
Muhammad Sarwar
We made a covenant with the Israelites and sent Messengers to them. Whenever a Messenger came to them with a message which did not suit their desires, they would reject some of the Messengers and kill others
Muhammad Taqi Usmani
Certainly We took a pledge from the children of Isra‘il and sent Messengers to them. Whenever a Messenger went to them with what did not meet their desires, they cried lie to some, and killed others
Mustafa Khattab Allah Edition
Indeed, We took a covenant from the Children of Israel and sent them messengers. Whenever a messenger came to them with what they did not desire, they denied some and killed others
Mustafa Khattab God Edition
Indeed, We took a covenant from the Children of Israel and sent them messengers. Whenever a messenger came to them with what they did not desire, they denied some and killed others
N J Dawood
We made a covenant with the Israelites and sent forth apostles among them. But whenever an apostle came to them with a message that did not suit their inclinations, some they accused of lying and some they killed
Safi Kaskas
We made a covenant with the Children of Israel, and We sent messengers to them. Every time a messenger came to them with anything that was not to their liking, they rebelled. They accused some of them of lying and killed others
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek