Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 88 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ ﴾
[المَائدة: 88]
﴿وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون﴾ [المَائدة: 88]
Mohammad Habib Shakir And eat of the lawful and good (things) that Allah has given you, and be careful of (your duty to) Allah, in Whom you believe |
Mohammad Shafi And eat of the lawful and good, wholesome things that Allah has provided for you, and fear Allah, Whom you believe |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Eat of that which Allah hath bestowed on you as food lawful and good, and keep your duty to Allah in Whom ye are believers |
Mufti Taqi Usmani Eat from what Allah has provided you as good and lawful, and fear Allah in whom you believe |
Muhammad Asad Thus, partake of the lawful, good things which God grants you as sustenance, and be conscious of God, in whom you believe |
Muhammad Mahmoud Ghali And eat of whatever Allah has provided you, lawful and good, and be pious to Allah, in Whom you are believers |
Muhammad Sarwar Eat from the pure and lawful things that God has given to you. Have fear of God in Whom you believe |
Muhammad Taqi Usmani Eat from what Allah has provided you as good and lawful, and fear Allah in whom you believe |
Mustafa Khattab Allah Edition Eat of the good, lawful things provided to you by Allah. And be mindful of Allah in Whom you believe |
Mustafa Khattab God Edition Eat of the good, lawful things provided to you by God. And be mindful of God in Whom you believe |
N J Dawood Eat of the lawful and wholesome things which God has given you. And fear God, in whom you do believe |
Safi Kaskas Partake of the lawful and good things which God has provided for you and be mindful of God in Whom you believe |