Quran with British translation - Surah Ar-Rahman ayat 5 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ ﴾
[الرَّحمٰن: 5]
﴿الشمس والقمر بحسبان﴾ [الرَّحمٰن: 5]
| Mohammad Habib Shakir The sun and the moon follow a reckoning |
| Mohammad Shafi [HE has created] the sun and the moon on accurately measured dimentions, properties and positions |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall The sun and the moon are made punctual |
| Mufti Taqi Usmani The sun and the moon are (bound) by a (fixed) calculation |
| Muhammad Asad [At His behest] the sun and the moon run their appointed courses |
| Muhammad Mahmoud Ghali The sun and the moon (run) to all-precisely reckoned (courses) |
| Muhammad Sarwar The sun and moon rotate in a predestined orbit |
| Muhammad Taqi Usmani The sun and the moon are (bound) by a (fixed) calculation |
| Mustafa Khattab Allah Edition The sun and the moon ˹travel˺ with precision |
| Mustafa Khattab God Edition The sun and the moon ˹travel˺ with precision |
| N J Dawood The sun and the moon pursue their ordered course |
| Safi Kaskas The sun and the moon run on precise calculations |