Quran with British translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 33 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ ﴾
[الوَاقِعة: 33]
﴿لا مقطوعة ولا ممنوعة﴾ [الوَاقِعة: 33]
Mohammad Habib Shakir Neither intercepted nor forbidden |
Mohammad Shafi Inexhaustive and unforbidden |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Neither out of reach nor yet forbidden |
Mufti Taqi Usmani neither interrupted (in any season), nor prohibited |
Muhammad Asad never-failing and never out of reach |
Muhammad Mahmoud Ghali Neither out of season, (Literally: cut off) nor out of reach- (i.e., unending fruits, that are not forbidden) |
Muhammad Sarwar and abundant fruits |
Muhammad Taqi Usmani neither interrupted (in any season), nor prohibited |
Mustafa Khattab Allah Edition never out of season nor forbidden— |
Mustafa Khattab God Edition never out of season nor forbidden— |
N J Dawood never-ending, unforbidden |
Safi Kaskas neither withheld nor forbidden |