Quran with British translation - Surah As-saff ayat 10 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ تِجَٰرَةٖ تُنجِيكُم مِّنۡ عَذَابٍ أَلِيمٖ ﴾
[الصَّف: 10]
﴿ياأيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم﴾ [الصَّف: 10]
Mohammad Habib Shakir O you who believe! shall I lead you to a merchandise which may deliver you from a painful chastisement |
Mohammad Shafi O you who believe! Shall I familiarise you with a trade that will save you from a painful punishment |
Mohammed Marmaduke William Pickthall O ye who believe! Shall I show you a commerce that will save you from a painful doom |
Mufti Taqi Usmani O you who believe, shall I tell you about a trade that saves you from a painful punishment |
Muhammad Asad O YOU who have attained to faith! Shall I point out to you a bargain that will save you from grievous suffering [in this world and in the life to come] |
Muhammad Mahmoud Ghali O you who have believed, shall I indicate to you a commerce that will deliver you from a painful torment |
Muhammad Sarwar Believers, shall I show you a bargain which will save you from the painful torment |
Muhammad Taqi Usmani O you who believe, shall I tell you about a trade that saves you from a painful punishment |
Mustafa Khattab Allah Edition O believers! Shall I guide you to an exchange that will save you from a painful punishment |
Mustafa Khattab God Edition O believers! Shall I guide you to an exchange that will save you from a painful punishment |
N J Dawood Believers! Shall I point out to you a profitable course that will save you from a woeful scourge |
Safi Kaskas Believers, will I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment |