×

It is He Who has sent His Messenger with guidance and the 61:9 British translation

Quran infoBritishSurah As-saff ⮕ (61:9) ayat 9 in British

61:9 Surah As-saff ayat 9 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah As-saff ayat 9 - الصَّف - Page - Juz 28

﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ ﴾
[الصَّف: 9]

It is He Who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He may make it prevail over all religions, even though the polytheists may dislike it

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو, باللغة البريطانية

﴿هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو﴾ [الصَّف: 9]

Mohammad Habib Shakir
He it is Who sent His Apostle with the guidance and the true religion, that He may make it overcome the religions, all of them, though the polytheists may be averse
Mohammad Shafi
It is He Who has sent His Messenger with the guidance and the right way of life [Islam], that He may make it prevail over all other ways of life, however much those who worship others besides Allah may dislike
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He it is Who hath sent His messenger with the guidance and the religion of truth, that He may make it conqueror of all religion however much idolaters may be averse
Mufti Taqi Usmani
He is the One who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He makes it prevail over all religions, even though the mushriks (those who ascribe partners to Allah) dislike (it)
Muhammad Asad
He it is who has sent forth His Apostle with [the task of] spreading guidance and the religion of truth, to the end that He make it prevail over all [false] religion, however hateful this may be to those who ascribe divinity to aught but God
Muhammad Mahmoud Ghali
He is the One Who has sent His Messenger with guidance and the religion of the Truth, that He may make it topmost above all religion, even though the associators (Those who associate others with Allah) hate (that)
Muhammad Sarwar
It is He who has sent His Messenger with guidance and the true religion to stand supreme over all religions, even though the pagans may dislike it
Muhammad Taqi Usmani
He is the One who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He makes it prevail over all religions, even though the mushriks (those who ascribe partners to Allah) dislike (it)
Mustafa Khattab Allah Edition
He is the One Who has sent His Messenger with ˹true˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others, even to the dismay of the polytheists
Mustafa Khattab God Edition
He is the One Who has sent His Messenger with ˹true˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others, even to the dismay of the polytheists
N J Dawood
He it is who has sent forth His apostle with guidance and the Religion of Truth that he may exalt it above all religion, much as the idolaters may dislike it
Safi Kaskas
It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of Truth, that he may proclaim it over all religions, even though those who associate others with God will dislike it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek