Quran with British translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 3 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾
[الجُمعَة: 3]
﴿وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم﴾ [الجُمعَة: 3]
Mohammad Habib Shakir And others from among them who have not yet joined them; and He is the Mighty, the Wise |
Mohammad Shafi And [the Messenger for] others, from among them [the Gentiles], who have not yet joined them. HE is the One Omnipotent, Wise |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Along with others of them who have not yet joined them. He is the Mighty, the Wise |
Mufti Taqi Usmani And (this Messenger is sent also) to others from them who did not join them so far, and He is the All-Mighty, the All-Wise |
Muhammad Asad and [to cause this message to spread] from them unto other people as soon as they come into contact with them: for He alone is almighty, truly wise |
Muhammad Mahmoud Ghali And (He has sent him to) others of them who have not yet joined them; and He is the Ever-Mighty, The Ever-Wise |
Muhammad Sarwar and others who have not yet joined, and He will give them wisdom. Before this they had been in plain error. God is Majestic and All-wise |
Muhammad Taqi Usmani And (this Messenger is sent also) to others from them who did not join them so far, and He is the All-Mighty, the All-Wise |
Mustafa Khattab Allah Edition along with others of them who have not yet joined them ˹in faith˺. For He is the Almighty, All-Wise |
Mustafa Khattab God Edition along with others of them who have not yet joined them ˹in faith˺. For He is the Almighty, All-Wise |
N J Dawood together with others of their own kin who have not yet followed them. He is the Almighty, the Wise One |
Safi Kaskas and [he is sent] to others of them who have not yet joined them. God is the Almighty, the Wise |