Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 13 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ﴾
[القَلَم: 13]
﴿عتل بعد ذلك زنيم﴾ [القَلَم: 13]
Mohammad Habib Shakir Ignoble, besides all that, base-born |
Mohammad Shafi [And obey not] one who is cruel, besides being of no use to society |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Greedy therewithal, intrusive |
Mufti Taqi Usmani harsh, (and) after all that, notorious |
Muhammad Asad [or] one who is cruel, by greed possessed, and, in addition to all this, utterly useless [to his fellow-men] |
Muhammad Mahmoud Ghali Coarse-grained, and of spurious parentage after all (Literally: after that) |
Muhammad Sarwar ill-mannered, and moraly corrupt or that because he may possess wealth and children |
Muhammad Taqi Usmani harsh, (and) after all that, notorious |
Mustafa Khattab Allah Edition brute, and—on top of all that—an illegitimate child |
Mustafa Khattab God Edition brute, and—on top of all that—an illegitimate child |
N J Dawood the bully who is of doubtful birth to boot |
Safi Kaskas cruel, moreover, and furthermore one who is despicable |