Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 13 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿عُتُلِّۭ بَعۡدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ﴾
[القَلَم: 13]
﴿عتل بعد ذلك زنيم﴾ [القَلَم: 13]
| Mohammad Habib Shakir Ignoble, besides all that, base-born |
| Mohammad Shafi [And obey not] one who is cruel, besides being of no use to society |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Greedy therewithal, intrusive |
| Mufti Taqi Usmani harsh, (and) after all that, notorious |
| Muhammad Asad [or] one who is cruel, by greed possessed, and, in addition to all this, utterly useless [to his fellow-men] |
| Muhammad Mahmoud Ghali Coarse-grained, and of spurious parentage after all (Literally: after that) |
| Muhammad Sarwar ill-mannered, and moraly corrupt or that because he may possess wealth and children |
| Muhammad Taqi Usmani harsh, (and) after all that, notorious |
| Mustafa Khattab Allah Edition brute, and—on top of all that—an illegitimate child |
| Mustafa Khattab God Edition brute, and—on top of all that—an illegitimate child |
| N J Dawood the bully who is of doubtful birth to boot |
| Safi Kaskas cruel, moreover, and furthermore one who is despicable |