×

سورة القلم باللغة البريطانية

ترجمات القرآنباللغة البريطانية ⬅ سورة القلم

ترجمة معاني سورة القلم باللغة البريطانية - British

القرآن باللغة البريطانية - سورة القلم مترجمة إلى اللغة البريطانية، Surah Qalam in British. نوفر ترجمة دقيقة سورة القلم باللغة البريطانية - British, الآيات 52 - رقم السورة 68 - الصفحة 564.

بسم الله الرحمن الرحيم

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1)
Nūn. By the pen and what they write
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2)
By the grace of your Lord [O Prophet], you are not madman
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3)
You will surely have a never-ending reward
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4)
Indeed, you are of a great moral character
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5)
Soon you will see and they will see
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6)
which of you is afflicted with madness
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7)
Indeed, your Lord alone knows best who has strayed from His way and those who are rightly guided
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8)
So do not obey the deniers
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9)
They wish that you would compromise so they would too compromise
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10)
And do not obey every disgraceful swearer
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11)
backbiter, gossip-monger
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12)
withholder of good, transgressor, sinful
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13)
coarse, and furthermore, an illegitimate child
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14)
Simply because he has wealth and children
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15)
When Our verses are recited to him, he says, “Ancient fables!”
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16)
We will soon brand him on the snout
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17)
Indeed, We have tested them [the Makkans] as We tested the people of the garden, when they swore to harvest its fruits in the early morning
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18)
and made no exception [by saying: if Allah wills]
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19)
Then it was struck by an affliction from your Lord while they were asleep
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20)
and it turned to ashes as black as night
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21)
Then in the early morning they called out to one another
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22)
“Go early to your garden if you really wish to harvest.”
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23)
So they set out, whispering to one another
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24)
“Not a single poor person should enter your garden today.”
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25)
And they left early, fully determined to stick to their plan
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26)
But when they saw the garden, they said, “We must have lost our way
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27)
Rather, we have been deprived.”
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28)
The best among them said, “Did I not say to you to glorify Allah?”
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29)
They said, “Glory be to our Lord! We were truly wrongdoers.”
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30)
Then they turned to one another, throwing blame
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31)
They said, “Woe to us! We were surely transgressors
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32)
Our Lord may give us something better than this. We certainly turn to our Lord in hope.”
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33)
Such is the punishment [in this world]; but the punishment of the Hereafter is far worse, if only they knew
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34)
Indeed, the righteous will have gardens of bliss with their Lord
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35)
Should We then treat Muslims like the wicked
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36)
What is the matter with you that you make such a judgment
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37)
Or do you have a scripture in which you read
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38)
that you will be given whatever you choose
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39)
Or do you have a solemn promise binding upon Us until the Day of Resurrection, that you will have whatever you decide for yourselves
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40)
Ask them which of them can guarantee that
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41)
Or do they have associate-gods? Then let them bring forth their associate-gods, if they are truthful
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42)
On the Day when the Shin [of Allah] will be uncovered, and they are invited to prostrate, but they will not be able to do so
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43)
Their eyes will be downcast, overwhelmed with humiliation, for they were invited to prostrate when they were capable [but they refused]
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44)
So leave to Me those who reject this message [O Prophet]. We will gradually lead them to their ruin in ways that they do not perceive
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45)
I will give them respite, but My plan is firm
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46)
Or are you asking them for a reward, so they find it too burdensome
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47)
Or do they have knowledge of the unseen, so they write it down
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48)
So be patient with the decree of your Lord, and do not be like [Jonah], the man of the Whale, when he cried out in anguish
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49)
Had it not been for the grace that he received from his Lord, he would have surely been thrown at the barren shore, blameworthy
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50)
But his Lord chose him, and made him one of the righteous
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51)
The disbelievers would almost strike you down with their malicious gazes when they hear the Reminder, and they say, “He is certainly mad.”
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52)
But it is nothing other than a reminder to the whole world
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس