Quran with British translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 22 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ ﴾
[المَعَارج: 22]
﴿إلا المصلين﴾ [المَعَارج: 22]
Mohammad Habib Shakir Except those who pray |
Mohammad Shafi But those who pray are not [so impatient] |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Save worshippers |
Mufti Taqi Usmani except the performers of Salāh |
Muhammad Asad Not so, however, those who consciously turn towards God in prayer |
Muhammad Mahmoud Ghali Except the ones who are (constantly) praying |
Muhammad Sarwar except those who are steadfast |
Muhammad Taqi Usmani except the performers of Salah |
Mustafa Khattab Allah Edition except those who pray |
Mustafa Khattab God Edition except those who pray |
N J Dawood Not so the worshippers |
Safi Kaskas The exception are those who pray |