Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 104 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[التوبَة: 104]
﴿ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن﴾ [التوبَة: 104]
Mohammad Habib Shakir Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and takes the alms, and that Allah is the Oft-returning (to mercy), the Merciful |
Mohammad Shafi Do they not know that it is Allah Who accepts repentance from His subjectsh and takes the sadaqaat, and that Allah is the Acceptor of repentance, the Merciful |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful |
Mufti Taqi Usmani Have they not come to know that Allah is He who accepts repentance from His slaves and accepts Sadaqāt, and that Allah is Most-Relenting, Very-Merciful |
Muhammad Asad Do they not know that it is God alone who can accept the repentance of His servants and is the [true] recipient of whatever is offered for His sake - and that God alone is an acceptor of repentance, a dispenser of grace |
Muhammad Mahmoud Ghali Do they not know that Allah He, Ever He, accepts repentance from His bondmen, and He takes the donations; (i.e., Free will offering) and that Allah, He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful |
Muhammad Sarwar Do they not know that it is God who accepts the repentance of His servants and receives the welfare funds and that it is God who is All-forgiving and All-merciful |
Muhammad Taqi Usmani Have they not come to know that Allah is He who accepts repentance from His slaves and accepts Sadaqat, and that Allah is Most-Relenting, Very-Merciful |
Mustafa Khattab Allah Edition Do they not know that Allah alone accepts the repentance of His servants and receives ˹their˺ charity, and that Allah alone is the Accepter of Repentance, Most Merciful |
Mustafa Khattab God Edition Do they not know that God alone accepts the repentance of His servants and receives ˹their˺ charity, and that God alone is the Accepter of Repentance, Most Merciful |
N J Dawood Do they not know that God accepts the repentance from His servants and welcomes alms, and that God pardons and is compassionate |
Safi Kaskas Do they not know that God alone can accept the repentance of His worshipers and is the [true] recipient of what is offered for His sake, and that God alone is the Acceptor of Repentance, the Merciful-to-all |