×

Do they not know that it is Allah Who accepts the repentance 9:104 British translation

Quran infoBritishSurah At-Taubah ⮕ (9:104) ayat 104 in British

9:104 Surah At-Taubah ayat 104 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 104 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[التوبَة: 104]

Do they not know that it is Allah Who accepts the repentance of His slaves and accepts their charities, and that it is Allah Who is the Accepter of Repentance, Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن, باللغة البريطانية

﴿ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن﴾ [التوبَة: 104]

Mohammad Habib Shakir
Do they not know that Allah accepts repentance from His servants and takes the alms, and that Allah is the Oft-returning (to mercy), the Merciful
Mohammad Shafi
Do they not know that it is Allah Who accepts repentance from His subjectsh and takes the sadaqaat, and that Allah is the Acceptor of repentance, the Merciful
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Know they not that Allah is He Who accepteth repentance from His bondmen and taketh the alms, and that Allah is He Who is the Relenting, the Merciful
Mufti Taqi Usmani
Have they not come to know that Allah is He who accepts repentance from His slaves and accepts Sadaqāt, and that Allah is Most-Relenting, Very-Merciful
Muhammad Asad
Do they not know that it is God alone who can accept the repentance of His servants and is the [true] recipient of whatever is offered for His sake - and that God alone is an acceptor of repentance, a dispenser of grace
Muhammad Mahmoud Ghali
Do they not know that Allah He, Ever He, accepts repentance from His bondmen, and He takes the donations; (i.e., Free will offering) and that Allah, He, Ever He, is The Superbly Relenting, The Ever-Merciful
Muhammad Sarwar
Do they not know that it is God who accepts the repentance of His servants and receives the welfare funds and that it is God who is All-forgiving and All-merciful
Muhammad Taqi Usmani
Have they not come to know that Allah is He who accepts repentance from His slaves and accepts Sadaqat, and that Allah is Most-Relenting, Very-Merciful
Mustafa Khattab Allah Edition
Do they not know that Allah alone accepts the repentance of His servants and receives ˹their˺ charity, and that Allah alone is the Accepter of Repentance, Most Merciful
Mustafa Khattab God Edition
Do they not know that God alone accepts the repentance of His servants and receives ˹their˺ charity, and that God alone is the Accepter of Repentance, Most Merciful
N J Dawood
Do they not know that God accepts the repentance from His servants and welcomes alms, and that God pardons and is compassionate
Safi Kaskas
Do they not know that God alone can accept the repentance of His worshipers and is the [true] recipient of what is offered for His sake, and that God alone is the Acceptor of Repentance, the Merciful-to-all
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek