Quran with British translation - Surah At-Taubah ayat 73 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[التوبَة: 73]
﴿ياأيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير﴾ [التوبَة: 73]
| Mohammad Habib Shakir O Prophet! strive hard against the unbelievers and the hypocrites and be unyielding to them; and their abode is hell, and evil is the destination |
| Mohammad Shafi O Prophet! Wage a struggle against the suppressors of the Truth and the hypocrites and be severe on them. And their abode is Hell, and it is the worst destination |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites! Be harsh with them. Their ultimate abode is hell, a hapless journey's end |
| Mufti Taqi Usmani O Prophet, carry out Jihād (struggle) against the disbelievers and hypocrites, and be strict with them. And their abode is Jahannam (Hell), and it is an evil terminus |
| Muhammad Asad O PROPHET! Strive hard against the deniers of the truth and the hypocrites, and be adamant with them. And [if they do not repent,] their goal shall be hell -and how vile a journey's end |
| Muhammad Mahmoud Ghali O you Prophet, strive against the steadfast disbelievers and the hypocrites, and be harsh with them. And their abode is Hell, and miserable is the Destiny |
| Muhammad Sarwar Prophet, fight the unbelievers and hypocrites vehemently for the cause of God. Their dwelling is hell, a terrible destination |
| Muhammad Taqi Usmani O Prophet, carry out Jihad (struggle) against the disbelievers and hypocrites, and be strict with them. And their abode is Jahannam (Hell), and it is an evil terminus |
| Mustafa Khattab Allah Edition O Prophet! Struggle against the disbelievers and the hypocrites, and be firm with them. Hell will be their home. What an evil destination |
| Mustafa Khattab God Edition O Prophet! Struggle against the disbelievers and the hypocrites, and be firm with them. Hell will be their home. What an evil destination |
| N J Dawood Prophet, make war on the unbelievers and the hypocrites and deal rigorously with them. Hell shall be their home: a wretched fate |
| Safi Kaskas Prophet, struggle hard against the unbelievers and the hypocrites, and be tough with them. If they do not repent, their final home will be Hell, a miserable destination |