Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 73 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[التوبَة: 73]
﴿ياأيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير﴾ [التوبَة: 73]
Al Bilal Muhammad Et Al O prophet, strive hard against the unbelievers and the hypocrites, and be firm against them. Their abode is hell, an evil refuge indeed |
Ali Bakhtiari Nejad Prophet, try hard against the disbelievers and the hypocrites, and be firm against them. Their housing is hell, and it is a bad destination |
Ali Quli Qarai O Prophet! Wage jihad against the faithless and the hypocrites, and be severe with them. Their refuge shall be hell, and it is an evil destination |
Ali Unal O (most illustrious) Prophet! Strive against the unbelievers and the hypocrites (in the way required by time and conditions), and be stern against them. Their final refuge is Hell: how evil a destination to arrive at |
Hamid S Aziz O you Prophet! Strive strenuously against the disbelievers and the hypocrites, and be stern against them; for their ultimate resort is hell, an evil destination indeed |
John Medows Rodwell O Prophet! contend against the infidels and the hypocrites, and be rigorous with them: Hell shall be their dwelling place! Wretched the journey thither |
Literal You, you the prophet, struggle/do your utmost (against) the disbelievers and the hypocrites, and be hard/rough on them, and their shelter/refuge (is) Hell , and how bad (is) the end/destination |
Mir Anees Original O prophet ! strive against the infidels and the hypocrites and be firm against them, and their settling place is hell and it is an evil destination |
Mir Aneesuddin O prophet ! strive against the disbelievers and the hypocrites and be firm against them, and their settling place is hell and it is an evil destination |