Quran with British translation - Surah Al-‘Alaq ayat 6 - العَلَق - Page - Juz 30
﴿كـَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ ﴾
[العَلَق: 6]
﴿كلا إن الإنسان ليطغى﴾ [العَلَق: 6]
Mohammad Habib Shakir Nay! man is most surely inordinate |
Mohammad Shafi Man, on the other hand, is certainly indeed prone to transgression |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay, but verily man is rebellious |
Mufti Taqi Usmani In fact, man crosses the limits |
Muhammad Asad Nay, verily, man becomes grossly overweening |
Muhammad Mahmoud Ghali Not at all! Surely man does indeed (grow) inordinate |
Muhammad Sarwar Despite this, the human being still tends to rebel |
Muhammad Taqi Usmani In fact, man crosses the limits |
Mustafa Khattab Allah Edition Most certainly, one exceeds all bounds |
Mustafa Khattab God Edition Most certainly, one exceeds all bounds |
N J Dawood No! Man transgresses |
Safi Kaskas No! [But] indeed, the human being transgresses |