Quran with British translation - Surah Al-‘Alaq ayat 6 - العَلَق - Page - Juz 30
﴿كـَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ ﴾
[العَلَق: 6]
﴿كلا إن الإنسان ليطغى﴾ [العَلَق: 6]
| Mohammad Habib Shakir Nay! man is most surely inordinate |
| Mohammad Shafi Man, on the other hand, is certainly indeed prone to transgression |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Nay, but verily man is rebellious |
| Mufti Taqi Usmani In fact, man crosses the limits |
| Muhammad Asad Nay, verily, man becomes grossly overweening |
| Muhammad Mahmoud Ghali Not at all! Surely man does indeed (grow) inordinate |
| Muhammad Sarwar Despite this, the human being still tends to rebel |
| Muhammad Taqi Usmani In fact, man crosses the limits |
| Mustafa Khattab Allah Edition Most certainly, one exceeds all bounds |
| Mustafa Khattab God Edition Most certainly, one exceeds all bounds |
| N J Dawood No! Man transgresses |
| Safi Kaskas No! [But] indeed, the human being transgresses |