Quran with British translation - Surah Al-‘Alaq ayat 7 - العَلَق - Page - Juz 30
﴿أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ ﴾
[العَلَق: 7]
﴿أن رآه استغنى﴾ [العَلَق: 7]
| Mohammad Habib Shakir Because he sees himself free from want |
| Mohammad Shafi As he sees himself independent of any divine help |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall That he thinketh himself independent |
| Mufti Taqi Usmani because he deems himself to be free of need |
| Muhammad Asad whenever he believes himself to be self-sufficient |
| Muhammad Mahmoud Ghali That he sees himself becoming self-sufficient |
| Muhammad Sarwar because he thinks that he is independent |
| Muhammad Taqi Usmani because he deems himself to be free of need |
| Mustafa Khattab Allah Edition once they think they are self-sufficient |
| Mustafa Khattab God Edition once they think they are self-sufficient |
| N J Dawood in thinking himself his own master:² |
| Safi Kaskas because he sees himself self-sufficient |