×

О, вярващи, когато си заемате един на друг заем за определен срок, 2:282 Bulgarian translation

Quran infoBulgarianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:282) ayat 282 in Bulgarian

2:282 Surah Al-Baqarah ayat 282 in Bulgarian (البلغارية)

Quran with Bulgarian translation - Surah Al-Baqarah ayat 282 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 282]

О, вярващи, когато си заемате един на друг заем за определен срок, записвайте го! И нека писар да записва помежду ви справедливо! И да не отказва писар да записва, както Аллах го е научил, и нека пише той, а да му диктува онзи, който е длъжник. И да се бои от Аллах, неговия Господ, и да не намалява нищо. А ако длъжникът е глупец или немощен, или не може да диктува, нека неговият настойник да диктува справедливо. И вземете за свидетели двама от вашите мъже, а ако не са двама, да бъдат мъж и две жени от свидетелите, за които сте съгласни, та заблуди ли се едната, другата да й напомни. И свидетелите да не отказват, когато бъдат призовани. И да не ви дотяга да го записвате - малък или голям - със срока му. Пред Аллах това е най-справедливото и най-правото за свидетелство, и най-подобаващото, за да не се подозирате, освен ако е текуща търговия помежду ви. Тогава не е прегрешение за вас, ако не я записвате. И взимайте свидетели, когато се спазарявате. И да не се посяга на писар или на свидетел. А ако го сторите, за вас е нечестивост. И бойте се от Аллах! Аллах ви учи и Аллах всяко нещо знае

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم, باللغة البلغارية

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم﴾ [البَقَرَة: 282]

Tzvetan Theophanov
O, vyarvashti, kogato si zaemate edin na drug zaem za opredelen srok, zapisvaite go! I neka pisar da zapisva pomezhdu vi spravedlivo! I da ne otkazva pisar da zapisva, kakto Allakh go e nauchil, i neka pishe toi, a da mu diktuva onzi, koito e dluzhnik. I da se boi ot Allakh, negoviya Gospod, i da ne namalyava nishto. A ako dluzhnikut e glupets ili nemoshten, ili ne mozhe da diktuva, neka negoviyat nastoinik da diktuva spravedlivo. I vzemete za svideteli dvama ot vashite muzhe, a ako ne sa dvama, da budat muzh i dve zheni ot svidetelite, za koito ste suglasni, ta zabludi li se ednata, drugata da i napomni. I svidetelite da ne otkazvat, kogato budat prizovani. I da ne vi dotyaga da go zapisvate - maluk ili golyam - sus sroka mu. Pred Allakh tova e nai-spravedlivoto i nai-pravoto za svidetelstvo, i nai-podobavashtoto, za da ne se podozirate, osven ako e tekushta turgoviya pomezhdu vi. Togava ne e pregreshenie za vas, ako ne ya zapisvate. I vzimaite svideteli, kogato se spazaryavate. I da ne se posyaga na pisar ili na svidetel. A ako go storite, za vas e nechestivost. I boite se ot Allakh! Allakh vi uchi i Allakh vsyako neshto znae
Tzvetan Theophanov
O, vyarvashti, kogato si zaemate edin na drug zaem za opredelen srok, zapisvaĭte go! I neka pisar da zapisva pomezhdu vi spravedlivo! I da ne otkazva pisar da zapisva, kakto Allakh go e nauchil, i neka pishe toĭ, a da mu diktuva onzi, koĭto e dlŭzhnik. I da se boi ot Allakh, negoviya Gospod, i da ne namalyava nishto. A ako dlŭzhnikŭt e glupets ili nemoshten, ili ne mozhe da diktuva, neka negoviyat nastoĭnik da diktuva spravedlivo. I vzemete za svideteli dvama ot vashite mŭzhe, a ako ne sa dvama, da bŭdat mŭzh i dve zheni ot svidetelite, za koito ste sŭglasni, ta zabludi li se ednata, drugata da ĭ napomni. I svidetelite da ne otkazvat, kogato bŭdat prizovani. I da ne vi dotyaga da go zapisvate - malŭk ili golyam - sŭs sroka mu. Pred Allakh tova e naĭ-spravedlivoto i naĭ-pravoto za svidetelstvo, i naĭ-podobavashtoto, za da ne se podozirate, osven ako e tekushta tŭrgoviya pomezhdu vi. Togava ne e pregreshenie za vas, ako ne ya zapisvate. I vzimaĭte svideteli, kogato se spazaryavate. I da ne se posyaga na pisar ili na svidetel. A ako go storite, za vas e nechestivost. I boĭte se ot Allakh! Allakh vi uchi i Allakh vsyako neshto znae
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek