×

हे ईमान वालो! जब तुम आपस में किसी निश्चित अवधि तक के 2:282 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Baqarah ⮕ (2:282) ayat 282 in Hindi

2:282 Surah Al-Baqarah ayat 282 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 282 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 282]

हे ईमान वालो! जब तुम आपस में किसी निश्चित अवधि तक के लिए उधार लेन-देन करो, तो उसे लिख लिया करो, तुम्हारे बीच न्याय के साथ कोई लेखक लिखे, जिसे अल्लाह ने लिखने की योग्यता दी है, वह लिखने से इन्कार न करे तथा वह लिखवाये, जिसपर उधार है और अपने पालनहार अल्लाह से डरे और उसमें से कुछ कम न करे। यदि जिसपर उधार है, वह निर्बोध अथवा निर्बल हो अथवा लिखवा न सकता हो, तो उसका संरक्षक न्याय के साथ लिखवाये तथा अपने में से दो पुरुषों को साक्षी (गवाह) बना लो। यदि दो पुरुष न हों, तो एक पुरुष तथा दो स्त्रियों को, उन साक्षियों में से, जिन्हें साक्षी बनाना पसन्द करो। ताकि दोनों (स्त्रियों) में से एक भूल जाये, तो दूसरी याद दिला दे तथा जब साक्षी बुलाये जायें, तो इन्कार न करें तथा विषय छोटा हो या बड़ा, उसकी अवधि सहित लिखवाने में आलस्य न करो, ये अल्लाह के समीप अधिक न्याय है तथा साक्ष्य के लिए अधिक सहायक और इससे अधिक समीप है कि संदेह न करो। परन्तु यदि तुम व्यापारिक लेन-देन हाथों-हाथ (नगद करते हो), तो तुमपर कोई दोष नहीं कि उसे न लिखो तथा जब आपस में लेन-देन करो, तो साक्षी बना लो और लेखक तथा साक्षी को हानि न पहुँचाई जाये और यदि ऐसा करोगो, तो तुम्हारी अवज्ञा ही होगी तथा अल्लाह से डरो और अल्लाह तुम्हें सिखा रहा है और निःसंदेह अल्लाह सब कुछ जानता है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم, باللغة الهندية

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم﴾ [البَقَرَة: 282]

Maulana Azizul Haque Al Umari
he eemaan vaalo! jab tum aapas mein kisee nishchit avadhi tak ke lie udhaar len-den karo, to use likh liya karo, tumhaare beech nyaay ke saath koee lekhak likhe, jise allaah ne likhane kee yogyata dee hai, vah likhane se inkaar na kare tatha vah likhavaaye, jisapar udhaar hai aur apane paalanahaar allaah se dare aur usamen se kuchh kam na kare. yadi jisapar udhaar hai, vah nirbodh athava nirbal ho athava likhava na sakata ho, to usaka sanrakshak nyaay ke saath likhavaaye tatha apane mein se do purushon ko saakshee (gavaah) bana lo. yadi do purush na hon, to ek purush tatha do striyon ko, un saakshiyon mein se, jinhen saakshee banaana pasand karo. taaki donon (striyon) mein se ek bhool jaaye, to doosaree yaad dila de tatha jab saakshee bulaaye jaayen, to inkaar na karen tatha vishay chhota ho ya bada, usakee avadhi sahit likhavaane mein aalasy na karo, ye allaah ke sameep adhik nyaay hai tatha saakshy ke lie adhik sahaayak aur isase adhik sameep hai ki sandeh na karo. parantu yadi tum vyaapaarik len-den haathon-haath (nagad karate ho), to tumapar koee dosh nahin ki use na likho tatha jab aapas mein len-den karo, to saakshee bana lo aur lekhak tatha saakshee ko haani na pahunchaee jaaye aur yadi aisa karogo, to tumhaaree avagya hee hogee tatha allaah se daro aur allaah tumhen sikha raha hai aur nihsandeh allaah sab kuchh jaanata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ai eemaan laanevaalo! jab kisee nishchit avadhi ke lie aapas mein rn ka len-den karo to use likh liya karo aur chaahie ki koee likhanevaala tumhaare beech nyaayapoorvak (dastaavez) likh de. aur likhanevaala likhane se inakaar na kare; jis prakaar allaah ne use sikhaaya hai, usee prakaar vah doosaron ke lie likhane ke kaam aae aur bolakar vah likhae jisake zimme haq kee adaayagee ho. aur use allaah ka, jo usaka rab hai, dar rakhana chaahie aur usamen koee kamee na karanee chaahie. phir yadi vah vyakti jisake zimme haq kee adaayagee ho, kam samajh ya kamazor ho ya vah bolakar na likha sakata ho to usake sanrakshak ko chaahie ki nyaayapoorvak bolakar likha de. aur apane purushon mein se do gavaaho ko gavaah bana lo aur yadi do purush na hon to ek purush aur do striyaan, jinhen tum gavaah ke lie pasand karo, gavaah ho jaen (do striyaan isalie rakhee gaee hai) taaki yadi ek bhool jae to doosaree use yaad dila de. aur gavaahon ko jab bulaaya jae to aane se inakaar na karen. maamala chaahe chhota ho ya bada ek nirdhaarit avadhi tak ke lie hai, to use likhane mein sustee se kaam na lo. yah allaah kee spasht se adhik nyaayasangat baat hai aur isase gavaahee bhee adhik theek rahatee hai. aur isase adhi ka sambhaavana hai ki tum kisee sandeh mein nahin padoge. haan, yadi koee sauda naqad ho, jisaka len-den tum aapas mein kar rahe ho, to tumhaare usake na likhane mein tumhaare lie koee dosh nahin. aur jab aapam mein kray-vikray ka maamala karo to us samay bhee gavaah kar liya karo, aur na kisee likhanevaale ko haani pahunchae jae aur na kisee gavaah ko. aur yadi aisa karoge to yah tumhaare lie avagya kee baat hogee. aur allaah ka dar rakho. allaah tumhen shiksha de raha hai. aur allaah har cheez ko jaanata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ऐ ईमान लानेवालो! जब किसी निश्चित अवधि के लिए आपस में ऋण का लेन-देन करो तो उसे लिख लिया करो और चाहिए कि कोई लिखनेवाला तुम्हारे बीच न्यायपूर्वक (दस्तावेज़) लिख दे। और लिखनेवाला लिखने से इनकार न करे; जिस प्रकार अल्लाह ने उसे सिखाया है, उसी प्रकार वह दूसरों के लिए लिखने के काम आए और बोलकर वह लिखाए जिसके ज़िम्मे हक़ की अदायगी हो। और उसे अल्लाह का, जो उसका रब है, डर रखना चाहिए और उसमें कोई कमी न करनी चाहिए। फिर यदि वह व्यक्ति जिसके ज़िम्मे हक़ की अदायगी हो, कम समझ या कमज़ोर हो या वह बोलकर न लिखा सकता हो तो उसके संरक्षक को चाहिए कि न्यायपूर्वक बोलकर लिखा दे। और अपने पुरुषों में से दो गवाहो को गवाह बना लो और यदि दो पुरुष न हों तो एक पुरुष और दो स्त्रियाँ, जिन्हें तुम गवाह के लिए पसन्द करो, गवाह हो जाएँ (दो स्त्रियाँ इसलिए रखी गई है) ताकि यदि एक भूल जाए तो दूसरी उसे याद दिला दे। और गवाहों को जब बुलाया जाए तो आने से इनकार न करें। मामला चाहे छोटा हो या बड़ा एक निर्धारित अवधि तक के लिए है, तो उसे लिखने में सुस्ती से काम न लो। यह अल्लाह की स्पष्ट से अधिक न्यायसंगत बात है और इससे गवाही भी अधिक ठीक रहती है। और इससे अधि क संभावना है कि तुम किसी संदेह में नहीं पड़ोगे। हाँ, यदि कोई सौदा नक़द हो, जिसका लेन-देन तुम आपस में कर रहे हो, तो तुम्हारे उसके न लिखने में तुम्हारे लिए कोई दोष नहीं। और जब आपम में क्रय-विक्रय का मामला करो तो उस समय भी गवाह कर लिया करो, और न किसी लिखनेवाले को हानि पहुँचाए जाए और न किसी गवाह को। और यदि ऐसा करोगे तो यह तुम्हारे लिए अवज्ञा की बात होगी। और अल्लाह का डर रखो। अल्लाह तुम्हें शिक्षा दे रहा है। और अल्लाह हर चीज़ को जानता है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ai eemaanadaaron jab ek miyaade muqarrara tak ke lie aapas mein qarj qa len den karo to use likha padhee kar liya karo aur likhane vaale ko chaahiye ki tumhaare daramiyaan tumhaare qaul va qaraar ko, insaaf se theek theek likhe aur likhane vaale ko likhane se inkaar na karana chaahiye (balki) jis tarah khuda ne use (likhana padhana) sikhaaya hai usee tarah usako bhee ve uzr (bahaana) likh dena chaahiye aur jisake zimme qarz aayad hota hai usee ko chaahie ki (tamassuk) kee ibaarat bataata jaaye aur khuda se dare jo usaka sachcha paalane vaala hai darata rahe aur (bataane mein) aur qarz dene vaale ke huqooq mein kuchh kamee na kare agar qarz lene vaala kam akl ya maazoor ya khud (tamassuk) ka matalab likhava na sakata ho to usaka saraparast theek theek insaaf se likhava de aur apane logon mein se jin logon ko tum gavaahee lene ke liye pasand karo (kam se kam) do mardon kee gavaahee kar liya karo phir agar do mard na ho to (kam se kam) ek mard aur do auraten (kyonki) un donon mein se agar ek bhool jaegee to ek doosaree ko yaad dila degee, aur jab gavaah hukkaam ke saamane (gavaahee ke lie) bulaaya jaen to haazir hone se inkaar na kare aur qarz ka maamala khvaah chhota ho ya usakee miyaad muayyun tak kee (dastaavez) likhavaane mein kaahilee na karo, khuda ke nazadeek ye likha padhee bahut hee munsifaana kaaravaee hai aur gavaahee ke lie bhee bahut mazabootee hai aur bahut qareen (qayaas) hai ki tum aaeenda kisee tarah ke shak va shubaha mein na pado magar jab naqad sauda ho jo tum log aapas mein ulat pher kiya karate ho to usakee (dastaavej) ke na likhane mein tum par kuchh ilzaam nahin hai (ho) aur jab usee tarah kee khareed (farokht) ho to gavaah kar liya karo aur qaatib (dastaavez) aur gavaah ko zarar na pahunchaaya jae aur agar tum aisa kar baithe to ye zaroor tumhaaree sharaarat hai aur khuda se daro khuda tumako maamale kee safaee sikhaata hai aur vah har cheez ko khoob jaanata hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमानदारों जब एक मियादे मुक़र्ररा तक के लिए आपस में क़र्ज क़ा लेन देन करो तो उसे लिखा पढ़ी कर लिया करो और लिखने वाले को चाहिये कि तुम्हारे दरमियान तुम्हारे क़ौल व क़रार को, इन्साफ़ से ठीक ठीक लिखे और लिखने वाले को लिखने से इन्कार न करना चाहिये (बल्कि) जिस तरह ख़ुदा ने उसे (लिखना पढ़ना) सिखाया है उसी तरह उसको भी वे उज़्र (बहाना) लिख देना चाहिये और जिसके ज़िम्मे क़र्ज़ आयद होता है उसी को चाहिए कि (तमस्सुक) की इबारत बताता जाये और ख़ुदा से डरे जो उसका सच्चा पालने वाला है डरता रहे और (बताने में) और क़र्ज़ देने वाले के हुक़ूक़ में कुछ कमी न करे अगर क़र्ज़ लेने वाला कम अक्ल या माज़ूर या ख़ुद (तमस्सुक) का मतलब लिखवा न सकता हो तो उसका सरपरस्त ठीक ठीक इन्साफ़ से लिखवा दे और अपने लोगों में से जिन लोगों को तुम गवाही लेने के लिये पसन्द करो (कम से कम) दो मर्दों की गवाही कर लिया करो फिर अगर दो मर्द न हो तो (कम से कम) एक मर्द और दो औरतें (क्योंकि) उन दोनों में से अगर एक भूल जाएगी तो एक दूसरी को याद दिला देगी, और जब गवाह हुक्काम के सामने (गवाही के लिए) बुलाया जाएं तो हाज़िर होने से इन्कार न करे और क़र्ज़ का मामला ख्वाह छोटा हो या उसकी मियाद मुअय्युन तक की (दस्तावेज़) लिखवाने में काहिली न करो, ख़ुदा के नज़दीक ये लिखा पढ़ी बहुत ही मुन्सिफ़ाना कारवाई है और गवाही के लिए भी बहुत मज़बूती है और बहुत क़रीन (क़यास) है कि तुम आईन्दा किसी तरह के शक व शुबहा में न पड़ो मगर जब नक़द सौदा हो जो तुम लोग आपस में उलट फेर किया करते हो तो उसकी (दस्तावेज) के न लिखने में तुम पर कुछ इल्ज़ाम नहीं है (हॉ) और जब उसी तरह की ख़रीद (फ़रोख्त) हो तो गवाह कर लिया करो और क़ातिब (दस्तावेज़) और गवाह को ज़रर न पहुँचाया जाए और अगर तुम ऐसा कर बैठे तो ये ज़रूर तुम्हारी शरारत है और ख़ुदा से डरो ख़ुदा तुमको मामले की सफ़ाई सिखाता है और वह हर चीज़ को ख़ूब जानता है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek