×

O, voi cei ce credeti! Scrieti-va datoria pe care o aveti si 2:282 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:282) ayat 282 in Russian

2:282 Surah Al-Baqarah ayat 282 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 282 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 282]

O, voi cei ce credeti! Scrieti-va datoria pe care o aveti si care trebuie platita la un soroc hotarat! Un scrib ales dintre voi s-o scrie cinstit! Nici un scrib sa nu refuze s-o scrie asa cum Dumnezeu l-a invatat: sa scrie ceea ce datornicul ii dicteaza, sa se teama de Domnul sau, sa nu taie nimic din datorie! Daca datornicul este nebun ori beteag, daca nu poate dicta el insusi, atunci un imputernicit al sau sa o dicteze cinstit. Cereti marturisirea a doi martori dintre oamenii vostri! Daca nu aflati doi barbati, atunci alegeti un barbat si doua femei dintre cei asupra carora va invoiti ca martori. Daca una dintre femei se inseala, cealalta ii va aminti ceea ce ea a uitat. Martorii sa nu refuze, atunci cand sunt chemati sa depuna marturie. Nu sovaiti sa scrieti aceasta datorie, fie ea mica ori mare, hotarandu-i sorocul. Asa este drept inaintea lui Dumnezeu. Asa se da mai multa greutate marturiei si asa vi se indeparteaza orice indoiala. Cand este vorba de o treaba ce o indepliniti pe loc, intre voi, nu vi se va face nici o vina, daca nu o veti scrie. Chemati-va martori, atunci cand faceti negot! Sa nu-i infricosati, nici pe scrib, nici pe martor! Daca o veti face, va veti dovedi silnici. Temeti-va de Dumnezeu! Dumnezeu va invata, caci Dumnezeu este Atotstiutor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم, باللغة الروسية

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم﴾ [البَقَرَة: 282]

Abu Adel
О вы, которые уверовали! Когда даете (друг другу) в долг на определенный срок, то записывайте его [долг]. И пусть записывает между вами (в этом деле) (какой-нибудь) писец по справедливости [не добавляя и не убавляя, и не склоняясь ни к одной из сторон]. И пусть не отказывается писец (когда его попросили об этом) записать так, как научил его Аллах, и пусть он [писец] пишет, и пусть диктует тот, на котором обязательство (по выплате долга) [берущий в долг]. И пусть он [берущий в долг] остерегается (наказания) Аллаха, Господа своего [пусть говорит правду при диктовке], и пусть не убавляет из него [из долга] ничего. [Пусть не приуменьшает долг ни в количестве, ни в качестве, ни в виде]. А если тот, на ком обязательство (по выплате долга), малоумный [одержим или слабоумен] или слаб (умственно или телесно) [не достиг совершеннолетия], или не может сам диктовать [немой и подобный ему], то пусть диктует его опекун [тот, который занимается его делами] (как например, отец, или дед, или брат, или мать и другие) по справедливости [не добавляя и не убавляя]. И возьмите свидетелями (этого договора) двух из мужчин ваших [из числа верующих]. А если не окажется двух мужчин, то – (одного) мужчину и двух женщин, на которых вы [верующие] согласны, как свидетелей [которые достойны, по подавляющему мнению верующих, выступать в качестве свидетелей], чтобы если собьется [забудет] одна (свидетельница), то напомнила бы ей другая. И пусть не отказываются свидетели, когда их зовут (к тому, чтобы быть свидетелями или чтобы дать свидетельские показания); и пусть не наскучивает вам записывать его [долг] – малым или большим [независимо от величины суммы] – до (известного) срока его. Это [все перечисленные положения] (для вас) – справедливее пред Аллахом [по Его Закону], и прямее [лучше всего как помощь] для свидетельства, и ближе, чтобы вам не сомневаться [чтобы устранить ваши сомнения относительно возврата долга, его размера и срока]. Разве только, если это будет текущей [происходящей в данный момент] торговлей [покупкой или продажей], которую вы ведете между собой, – тогда на вас не будет греха, если не запишете этого [торговлю]. И берите свидетелей [это желательно], когда (между собой) заключаете торговые сделки (чтобы не возникало споров и раздоров). (Свидетелям и писцу обязательно исполнять все надлежащим образом). И не должен причиняться вред ни писцу и ни свидетелю [участники договора о долге не должны доставлять неприятности писцу и свидетелю] (и также нельзя писцу и свидетелю причинять вред тому, кто нуждается в их записи и свидетельстве); а если вы сделаете (это) [если причините вред] (кому-либо), то это [причинение вреда] (будет) непокорностью вашей [выходом из повиновения Аллаху]. И остерегайтесь (наказания) Аллаха [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил]; И учит вас Аллах (тому, в чем для вас польза в этом мире и в Вечной жизни), и Аллах о всякой вещи [обо всем] знает
Elmir Kuliev
O te, kotoryye uverovali! Yesli vy zaklyuchayete dogovor o dolge na opredelennyy srok, to zapisyvayte yego, i pust' pisar' zapisyvayet yego spravedlivo. Pisar' ne dolzhen otkazyvat'sya zapisat' yego tak, kak yego nauchil Allakh. Pust' on pishet, i pust' berushchiy vzaymy diktuyet i strashitsya Allakha, svoyego Gospoda, i nichego ne ubavlyayet iz nego. A yesli berushchiy vzaymy slaboumen, nemoshchen ili ne sposoben diktovat' samostoyatel'no, pust' yego doverennoye litso diktuyet po spravedlivosti. V kachestve svideteley prizovite dvukh muzhchin iz vashego chisla. Yesli ne budet dvukh muzhchin, to odnogo muzhchinu i dvukh zhenshchin, kotorykh vy soglasny priznat' svidetelyami, i yesli odna iz nikh oshibetsya, to drugaya napomnit yey. Svideteli ne dolzhny otkazyvat'sya, yesli ikh priglashayut. Ne tyagotites' zapisat' dogovor, bud' on bol'shim ili malym, vplot' do ukazaniya yego sroka. Tak budet spravedliveye pered Allakhom, ubeditel'neye dlya svidetel'stva i luchshe dlya izbezhaniya somneniy. No yesli vy zaklyuchayete nalichnuyu sdelku i rasplachivayetes' drug s drugom na meste, to na vas ne budet grekha, yesli vy ne zapishite yeye. No prizyvayte svideteley, yesli vy zaklyuchayete torgovyy dogovor, i ne prichinyayte vreda pisaryu i svidetelyu. Yesli zhe vy postupite tak, to sovershite grekh. Boytes' Allakha - Allakh obuchayet vas. Allakh vedayet o vsyakoy veshchi
Elmir Kuliev
О те, которые уверовали! Если вы заключаете договор о долге на определенный срок, то записывайте его, и пусть писарь записывает его справедливо. Писарь не должен отказываться записать его так, как его научил Аллах. Пусть он пишет, и пусть берущий взаймы диктует и страшится Аллаха, своего Господа, и ничего не убавляет из него. А если берущий взаймы слабоумен, немощен или не способен диктовать самостоятельно, пусть его доверенное лицо диктует по справедливости. В качестве свидетелей призовите двух мужчин из вашего числа. Если не будет двух мужчин, то одного мужчину и двух женщин, которых вы согласны признать свидетелями, и если одна из них ошибется, то другая напомнит ей. Свидетели не должны отказываться, если их приглашают. Не тяготитесь записать договор, будь он большим или малым, вплоть до указания его срока. Так будет справедливее перед Аллахом, убедительнее для свидетельства и лучше для избежания сомнений. Но если вы заключаете наличную сделку и расплачиваетесь друг с другом на месте, то на вас не будет греха, если вы не запишите ее. Но призывайте свидетелей, если вы заключаете торговый договор, и не причиняйте вреда писарю и свидетелю. Если же вы поступите так, то совершите грех. Бойтесь Аллаха - Аллах обучает вас. Аллах ведает о всякой вещи
Gordy Semyonovich Sablukov
Veruyushchiye! Kogda vy drug u druga delayete dolgi na srochnoye vremya, to davayte raspiski v tom; pisets mezhdu vami dolzhen napisat' raspisku verno; pisets ne dolzhen otkazyvat'sya napisat' yeyo; kak Bog nauchil yego, tak pust' i pishet. Tot, kto zanimayet, pust' diktuyet, no dolzhen boyat'sya Boga, Gospoda svoyego, i nichego ne ubavlyat' iz togo, chto zanimayet. Yesli tot, kto zanimayet, nerassuditelen, ili slab zdorov'yem, ili sam diktovat' ne mozhet, togda pust' drug yego diktuyet verno. Dlya zasvidetel'stvovaniya pust' prizovut dvukh svideteley iz muzhchin mezhdu vami; a yesli dvukh muzhchin ne budet, to pust' budut svidetelyami muzhchina i dve zhenshchiny, kakikh vy zablagorassudite, dlya togo, chtoby, kogda odna iz nikh oshibotsya, drugaya kotoraya libo iz nikh napomnila. Svideteli ne otkazyvalis' by, kogda prizyvayemy budut. Ne prenebregayte v raspiske o nom (dolge), bol'shoy li malyy li budet on, - propisyvat' srok yego. Eto budet samoye spravedlivoye pred Bogom, udobneysheye dlya zasvidetel'stvovaniya, i nailuchsheye dlya ustraneniya vashikh somneniy. No yesli budut mezhdu vami kakiye libo nalitso torgovyye oboroty (sdelki), to na vas ne budet viny, yesli vy ne budete davat' raspisok v nikh. Postav'te svideteley, kogda delayete usloviya mezhdu soboy, i ni pisets, ni svidetel' ne byli stesnyayemy; yesli zhe tak postupite, to eto budet vashim zakonoprestupnym postupkom. Boytes' Boga; Bog nauchil vas, Bog vsevedushchiy
Gordy Semyonovich Sablukov
Верующие! Когда вы друг у друга делаете долги на срочное время, то давайте расписки в том; писец между вами должен написать расписку верно; писец не должен отказываться написать её; как Бог научил его, так пусть и пишет. Тот, кто занимает, пусть диктует, но должен бояться Бога, Господа своего, и ничего не убавлять из того, что занимает. Если тот, кто занимает, нерассудителен, или слаб здоровьем, или сам диктовать не может, тогда пусть друг его диктует верно. Для засвидетельствования пусть призовут двух свидетелей из мужчин между вами; а если двух мужчин не будет, то пусть будут свидетелями мужчина и две женщины, каких вы заблагорассудите, для того, чтобы, когда одна из них ошибётся, другая которая либо из них напомнила. Свидетели не отказывались бы, когда призываемы будут. Не пренебрегайте в расписке о нём (долге), большой ли малый ли будет он, - прописывать срок его. Это будет самое справедливое пред Богом, удобнейшее для засвидетельствования, и наилучшее для устранения ваших сомнений. Но если будут между вами какие либо налицо торговые обороты (сделки), то на вас не будет вины, если вы не будете давать расписок в них. Поставьте свидетелей, когда делаете условия между собой, и ни писец, ни свидетель не были стесняемы; если же так поступите, то это будет вашим законопреступным поступком. Бойтесь Бога; Бог научил вас, Бог всеведущий
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
O vy, kotoryye uverovali! Yesli berete v dolg mezhdu soboy na opredelennyy srok, to zapisyvayte eto. I pust' zapisyvayet mezhdu vami pisets po spravedlivosti. I pust' ne otkazyvayetsya pisets napisat' tak, kak nauchil yego Allakh, i pust' on pishet, i pust' diktuyet tot, na kotorom obyazatel'stvo. I pust' on boitsya Allakha, Gospoda svoyego, i pust' ne ubavlyayet tam nichego. A yesli tot, na kom obyazatel'stvo, maloumen ili slab, ili ne mozhet sam diktovat', to pust' diktuyet yego blizkiy po spravedlivosti. I berite v svideteli dvukh iz vashikh muzhchin. A yesli ne budet dvukh muzhchin, to - muzhchinu i dvukh zhenshchin, na kotorykh vy soglasny, kak svideteley, chtoby yesli sob'yetsya odna, to napomnila by yey drugaya. I pust' ne otkazyvayutsya svideteli, kogda ikh zovut; i pust' ne naskuchivayet vam zapisyvat' yego - malym ili bol'shim - do yego sroka. Eto - spravedliveye pred Allakhom, i pryameye dlya svidetel'stva, i blizhe, chtoby vam ne somnevat'sya. Razve tol'ko, yesli eto budet torgovley nalichnoy, kotoruyu vy obrashchayete mezhdu soboy, - togda na vas ne budet grekha, chto vy ne zapishete etogo. I stav'te svideteley, kogda uslavlivayetes' mezhdu soboy, i ne dolzhno prichinyat' nepriyatnosti pistsu i svidetelyu; a yesli sdelayete, to eto - rasputstvo u vas. I boytes' Allakha; poistine, Allakh vas uchit, i Allakh znayet o vsyakoy veshchi
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
О вы, которые уверовали! Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это. И пусть записывает между вами писец по справедливости. И пусть не отказывается писец написать так, как научил его Аллах, и пусть он пишет, и пусть диктует тот, на котором обязательство. И пусть он боится Аллаха, Господа своего, и пусть не убавляет там ничего. А если тот, на ком обязательство, малоумен или слаб, или не может сам диктовать, то пусть диктует его близкий по справедливости. И берите в свидетели двух из ваших мужчин. А если не будет двух мужчин, то - мужчину и двух женщин, на которых вы согласны, как свидетелей, чтобы если собьется одна, то напомнила бы ей другая. И пусть не отказываются свидетели, когда их зовут; и пусть не наскучивает вам записывать его - малым или большим - до его срока. Это - справедливее пред Аллахом, и прямее для свидетельства, и ближе, чтобы вам не сомневаться. Разве только, если это будет торговлей наличной, которую вы обращаете между собой, - тогда на вас не будет греха, что вы не запишете этого. И ставьте свидетелей, когда уславливаетесь между собой, и не должно причинять неприятности писцу и свидетелю; а если сделаете, то это - распутство у вас. И бойтесь Аллаха; поистине, Аллах вас учит, и Аллах знает о всякой вещи
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek