×

El cec, el coix, el malalt, vosaltres mateixos, no tingueu escrúpols a 24:61 Catalan translation

Quran infoCatalanSurah An-Nur ⮕ (24:61) ayat 61 in Catalan

24:61 Surah An-Nur ayat 61 in Catalan (الكاتالونية)

Quran with Catalan translation - Surah An-Nur ayat 61 - النور - Page - Juz 18

﴿لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[النور: 61]

El cec, el coix, el malalt, vosaltres mateixos, no tingueu escrúpols a menjar en les vostres cases o a casa dels vostres pares o de les vostres mares, a casa dels vostres germans o de les vostres germanes, a casa dels vostres oncles paterns o de les vostres ties paternes, a casa dels vostres oncles materns o de les vostres ties maternes, a casa dels que posseïu les claus o a casa d'un amic. No tingueu escrúpols a menjar junts o per separat. I, quan entreu en una casa, saludeu-vos uns a uns altres emprant una fórmula vinguda d'Al·là, beneïda bona, Així us aclareix Al·là els versicles. Potser, així, comprengueu

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج, باللغة الكاتالونية

﴿ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج﴾ [النور: 61]

Youssef Lyoussi
El cec, el coix, el malalt, vosaltres mateixos, no tingueu escrupols a menjar en les vostres cases o a casa dels vostres pares o de les vostres mares, a casa dels vostres germans o de les vostres germanes, a casa dels vostres oncles paterns o de les vostres ties paternes, a casa dels vostres oncles materns o de les vostres ties maternes, a casa dels que posseiu les claus o a casa d'un amic. No tingueu escrupols a menjar junts o per separat. I, quan entreu en una casa, saludeu-vos uns a uns altres emprant una formula vinguda d'Al·la, beneida bona, Aixi us aclareix Al·la els versicles. Potser, aixi, comprengueu
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek