×

Wo que yi ba jingdian shangci mu sa, bing zai ta zhihou 2:87 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-Baqarah ⮕ (2:87) ayat 87 in Chinese(simplified)

2:87 Surah Al-Baqarah ayat 87 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-Baqarah ayat 87 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ ﴾
[البَقَرَة: 87]

Wo que yi ba jingdian shangci mu sa, bing zai ta zhihou jixu paiqian xuduo shizhe, wo ba xuduo mingzheng shangci gei mai er yan zhizi er sa, bing yi xuan ling fuzhu ta. Nandao mei feng shizhe ba nimen de sixin suo bu xi'ai de dongxi dai lai gei nimen de shihou, nimen zong shi wangzizunda ma? Yibufen shizhe, bei nimen jiayi fouren; yibufen shizhe, bei nimen jiayi shahai.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم, باللغة الصينية المبسطة

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم﴾ [البَقَرَة: 87]

Ma Jian
Wǒ què yǐ bǎ jīngdiǎn shǎngcì mù sà, bìng zài tā zhīhòu jìxù pàiqiǎn xǔduō shǐzhě, wǒ bǎ xǔduō míngzhèng shǎngcì gěi mài ěr yàn zhīzǐ ěr sā, bìng yǐ xuán líng fúzhù tā. Nándào měi féng shǐzhě bǎ nǐmen de sīxīn suǒ bù xǐ'ài de dōngxī dài lái gěi nǐmen de shíhòu, nǐmen zǒng shì wàngzìzūndà ma? Yībùfèn shǐzhě, bèi nǐmen jiāyǐ fǒurèn; yībùfèn shǐzhě, bèi nǐmen jiāyǐ shāhài.
Ma Jian
我确已把经典赏赐穆萨,并在他之後继续派遣许多使者,我把许多明证赏赐给麦尔彦之子尔撒,并以玄灵扶助他。难道每逢使者把你们的私心所不喜爱的东西带来给你们的时候,你们总是妄自尊大吗?一部分使者,被你们加以否认;一部分使者,被你们加以杀害。
Ma Zhong Gang
Wo que yi ciyu mu sa jingdian [“tao la te”], zai ta zhihou, wo you luxu paiqian yixie shizhe [jiren]. Wo ciyu ma'er ya zhizi er sa [zhu] mingzheng, bing yi shengling [ji bu li lei tianshi] bangzhu ta. Nandao mei dang yi wei shizhe ba nimen suo bu xihuan de dongxi dai gei nimen shi, nimen jiu aoshi ma? Nimen fouren yibufen [shizhe], wangtu shahai yibufen [shizhe].
Ma Zhong Gang
Wǒ què yǐ cìyǔ mù sà jīngdiǎn [“tǎo lā tè”], zài tā zhīhòu, wǒ yòu lùxù pàiqiǎn yīxiē shǐzhě [jìrèn]. Wǒ cìyǔ mǎ'ěr yà zhīzǐ ěr sà [zhù] míngzhèng, bìng yǐ shènglíng [jí bù lǐ lēi tiānshǐ] bāngzhù tā. Nándào měi dāng yī wèi shǐzhě bǎ nǐmen suǒ bù xǐhuān de dōngxī dài gěi nǐmen shí, nǐmen jiù àoshì ma? Nǐmen fǒurèn yībùfèn [shǐzhě], wàngtú shāhài yībùfèn [shǐzhě].
Ma Zhong Gang
我确已赐予穆萨经典[《讨拉特》],在他之后,我又陆续派遣一些使者[继任]。我赐予马尔亚之子尔萨[注]明证,并以圣灵[吉布里勒天使]帮助他。难道每当一位使者把你们所不喜欢的东西带给你们时,你们就傲视吗?你们否认一部分[使者],妄图杀害一部分[使者]。
Muhammad Makin
Wo que yi ba jingdian shangci mu sa, bing zai ta zhihou jixu paiqian xuduo shizhe, wo ba xuduo mingzheng shangci gei mai er yan zhizi er sa, bing yi xuan ling fuzhu ta. Nandao mei feng shizhe ba nimen de sixin suo bu xi'ai de dongxi dai gei nimen de shihou, nimen zong shi wangzizunda ma? Yibufen shizhe, bei nimen jiayi fouren; yibufen shizhe, bei nimen jiayi shahai
Muhammad Makin
Wǒ què yǐ bǎ jīngdiǎn shǎngcì mù sà, bìng zài tā zhīhòu jìxù pàiqiǎn xǔduō shǐzhě, wǒ bǎ xǔduō míngzhèng shǎngcì gěi mài ěr yàn zhīzǐ ěr sā, bìng yǐ xuán líng fúzhù tā. Nándào měi féng shǐzhě bǎ nǐmen de sīxīn suǒ bù xǐ'ài de dōngxī dài gěi nǐmen de shíhòu, nǐmen zǒng shì wàngzìzūndà ma? Yībùfèn shǐzhě, bèi nǐmen jiāyǐ fǒurèn; yībùfèn shǐzhě, bèi nǐmen jiāyǐ shāhài
Muhammad Makin
我确已把经典赏赐穆萨,并在他之后继续派遣许多使者,我把许多明证赏赐给麦尔彦之子尔撒,并以玄灵扶助他。难道每逢使者把你们的私心所不喜爱的东西带给你们的时候,你们总是妄自尊大吗?一部分使者,被你们加以否认;一部分使者,被你们加以杀害。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek