Quran with Chinese(simplified) translation - Surah al-‘Imran ayat 162 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[آل عِمران: 162]
﴿أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس﴾ [آل عِمران: 162]
Ma Jian Nándào zhuīqiú zhēnzhǔ xǐyuè de rén, xiàng yīng shòu zhēnzhǔ qiǎn nù de rén ma? Tā de guīsù shì huǒ yù, nà guīsù zhēn èliè. |
Ma Jian 难道追求真主喜悦的人,象应受真主谴怒的人吗?他的归宿是火狱,那归宿真恶劣。 |
Ma Zhong Gang Nandao zhuiqiu an la de xiyue zhe [bu qintun gongwu] yu zao an la de qian nu [qintun gongwu], guisu shi huo yu zhe shi yiyang de ma?[Hou zhe de] guisu zhen elie! |
Ma Zhong Gang Nándào zhuīqiú ān lā de xǐyuè zhě [bù qīntūn gōngwù] yǔ zāo ān lā de qiǎn nù [qīntūn gōngwù], guīsù shì huǒ yù zhě shì yīyàng de ma?[Hòu zhě de] guīsù zhēn èliè! |
Ma Zhong Gang 难道追求安拉的喜悦者[不侵吞公物]与遭安拉的谴怒[侵吞公物]、归宿是火狱者是一样的吗?[后者的]归宿真恶劣! |
Muhammad Makin Nandao zhuiqiu an la xiyue de ren, xiang ying shou an la qian nu de ren ma? Ta de guisu shi huo yu, na guisu zhen elie |
Muhammad Makin Nándào zhuīqiú ān lā xǐyuè de rén, xiàng yīng shòu ān lā qiǎn nù de rén ma? Tā de guīsù shì huǒ yù, nà guīsù zhēn èliè |
Muhammad Makin 难道追求安拉喜悦的人,像应受安拉谴怒的人吗?他的归宿是火狱,那归宿真恶劣。 |