×

Tiandi wanwu, zhishi zhenzhu de. Wo que yi zhufu zai nimen zhiqian 4:131 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah An-Nisa’ ⮕ (4:131) ayat 131 in Chinese(simplified)

4:131 Surah An-Nisa’ ayat 131 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]

Tiandi wanwu, zhishi zhenzhu de. Wo que yi zhufu zai nimen zhiqian ceng shou tian jing de ren, ye zhufu nimen shuo: Nimen dang jingwei zhenzhu. Ruguo nimen gu en, namo, nimen xuzhi tiandi wanwu zhishi zhenzhu de, zhenzhu shi wu qiu de, shi ke song de.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب, باللغة الصينية المبسطة

﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]

Ma Jian
Tiāndì wànwù, zhǐshì zhēnzhǔ de. Wǒ què yǐ zhǔfù zài nǐmen zhīqián céng shòu tiān jīng de rén, yě zhǔfù nǐmen shuō: Nǐmen dāng jìngwèi zhēnzhǔ. Rúguǒ nǐmen gū ēn, nàmò, nǐmen xūzhī tiāndì wànwù zhǐshì zhēnzhǔ de, zhēnzhǔ shì wú qiú de, shì kě sòng de.
Ma Jian
天地万物,只是真主的。我确已嘱咐在你们之前曾受天经的人,也嘱咐你们说:你们当敬畏真主。如果你们孤恩,那末,你们须知天地万物只是真主的,真主是无求的,是可颂的。
Ma Zhong Gang
Tiandi jian de yiqie dou shi an la de. Wo que yi zhufuguo nimen zhiqian de you jing ren, ye zhufuguo nimen [musilin]:“Nimen dang jingwei an la. Jiaru nimen bu xinyang, name,[nimen dang zhidao] tiandi jian de yiqie dou shi an la de. An la shi wu suo qiu de, shou zansong de.”
Ma Zhong Gang
Tiāndì jiān de yīqiè dōu shì ān lā de. Wǒ què yǐ zhǔfùguò nǐmen zhīqián de yǒu jīng rén, yě zhǔfùguò nǐmen [mùsīlín]:“Nǐmen dāng jìngwèi ān lā. Jiǎrú nǐmen bù xìnyǎng, nàme,[nǐmen dāng zhīdào] tiāndì jiān de yīqiè dōu shì ān lā de. Ān lā shì wú suǒ qiú de, shòu zànsòng de.”
Ma Zhong Gang
天地间的一切都是安拉的。我确已嘱咐过你们之前的有经人,也嘱咐过你们[穆斯林]:“你们当敬畏安拉。假如你们不信仰,那么,[你们当知道]天地间的一切都是安拉的。安拉是无所求的,受赞颂的。”
Muhammad Makin
Tiandi wanwu, zhishi an la de. Wo que yi zhufu zai nimen zhiqian ceng shou tian jing de ren, ye zhufu nimen shuo:“Nimen dang jingwei an la”. Ruguo nimen gu en, name, nimen xuzhi tiandi wanwu zhishi an la de, an la shi wu qiu de, shi ke song de
Muhammad Makin
Tiāndì wànwù, zhǐshì ān lā de. Wǒ què yǐ zhǔfù zài nǐmen zhīqián céng shòu tiān jīng de rén, yě zhǔfù nǐmen shuō:“Nǐmen dāng jìngwèi ān lā”. Rúguǒ nǐmen gū ēn, nàme, nǐmen xūzhī tiāndì wànwù zhǐshì ān lā de, ān lā shì wú qiú de, shì kě sòng de
Muhammad Makin
天地万物,只是安拉的。我确已嘱咐在你们之前曾受天经的人,也嘱咐你们说:“你们当敬畏安拉”。如果你们孤恩,那么,你们须知天地万物只是安拉的,安拉是无求的,是可颂的。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek