×

À Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et 4:131 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nisa’ ⮕ (4:131) ayat 131 in French

4:131 Surah An-Nisa’ ayat 131 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 131 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا ﴾
[النِّسَاء: 131]

À Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. "Craignez Allah !" Voilà ce que Nous avons enjoint à ceux auxquels avant vous le Livre fut donné, tout comme à vous-mêmes. Et si vous ne croyez pas (cela ne nuit pas à Allah, car) très certainement à Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah se suffit à Lui-même et Il est digne de louange

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب, باللغة الفرنسية

﴿ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب﴾ [النِّسَاء: 131]

Islamic Foundation
A Allah appartient tout ce qu’il y a dans les cieux et sur terre. Nous avons recommande a ceux qui ont recu le Livre avant vous, ainsi qu’a vous-memes : « Craignez Allah ! » Et si vous mecroyez, (sachez qu’) a Allah appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre. Allah se passe de Tout et il est Digne de Toutes Louanges
Islamic Foundation
À Allah appartient tout ce qu’il y a dans les cieux et sur terre. Nous avons recommandé à ceux qui ont reçu le Livre avant vous, ainsi qu’à vous-mêmes : « Craignez Allah ! » Et si vous mécroyez, (sachez qu’) à Allah appartient ce qu’il y a dans les cieux et sur terre. Allah se passe de Tout et il est Digne de Toutes Louanges
Muhammad Hameedullah
A Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. "Craignez Allah !" Voila ce que Nous avons enjoint a ceux auxquels avant vous le Livre fut donne, tout comme a vous-memes. Et si vous ne croyez pas (cela ne nuit pas a Allah, car) tres certainement a Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah se suffit a Lui-meme et Il est digne de louange
Muhammad Hamidullah
A Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. «Craignez Allah!» Voila ce que Nous avons enjoint a ceux auxquels avant vous le Livre fut donne, tout comme a vous-memes. Et si vous ne croyez pas (cela ne nuit pas a Allah, car) tres certainement a Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah se suffit a Lui-meme et Il est digne de louange
Muhammad Hamidullah
A Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. «Craignez Allah!» Voilà ce que Nous avons enjoint à ceux auxquels avant vous le Livre fut donné, tout comme à vous-mêmes. Et si vous ne croyez pas (cela ne nuit pas à Allah, car) très certainement à Allah seul appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et Allah se suffit à Lui-même et Il est digne de louange
Rashid Maash
A Allah appartient tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. Nous avons ordonne a ceux qui ont recu les Ecritures avant vous et a vous-memes de craindre Allah. Si donc vous rejetez la foi, sachez que tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre appartient a Allah qui peut donc parfaitement se passer des hommes et qui est digne de toutes les louanges
Rashid Maash
A Allah appartient tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. Nous avons ordonné à ceux qui ont reçu les Ecritures avant vous et à vous-mêmes de craindre Allah. Si donc vous rejetez la foi, sachez que tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre appartient à Allah qui peut donc parfaitement se passer des hommes et qui est digne de toutes les louanges
Shahnaz Saidi Benbetka
A Dieu appartient ce qui est dans les Cieux et sur la Terre. Nous avons recommande a ceux qui, avant vous ont recu les Ecritures, ainsi qu’a vous-memes, de craindre Dieu. Mais si vous Le deniez, a Lui appartient ce qui est dans les Cieux et sur la Terre. Dieu Se suffit a Lui-meme et Il est Digne de louanges
Shahnaz Saidi Benbetka
À Dieu appartient ce qui est dans les Cieux et sur la Terre. Nous avons recommandé à ceux qui, avant vous ont reçu les Écritures, ainsi qu’à vous-mêmes, de craindre Dieu. Mais si vous Le déniez, à Lui appartient ce qui est dans les Cieux et sur la Terre. Dieu Se suffit à Lui-même et Il est Digne de louanges
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek