Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-An‘am ayat 145 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 145]
﴿قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا﴾ [الأنعَام: 145]
Ma Jian Nǐ shuō: Zài wǒ suǒ shòu de qǐshì lǐ, wǒ bùnéng fāxiàn rènhé rén suǒ bùdé chī de shíwù; chúfēi shì zì sǐ wù, huò liúchū de xiěyè, huò zhūròu--yīnwèi tāmen què shì bù jié de--huò shì sòng fēi zhēnzhǔ zhī míng ér zǎi de fànzuì wù. Fán wèi shì suǒ pò, fēi chū zìyuàn, qiě bùguò fèn de rén,(suī chī jìnwù, háo wú zuìguo), yīnwèi nǐ de zhǔ què shì zhì shè de, què shì zhì cí de. |
Ma Jian 你说:在我所受的启示里,我不能发现任何人所不得吃的食物;除非是自死物,或流出的血液,或猪肉--因为它们确是不洁的--或是诵非真主之名而宰的犯罪物。凡为势所迫,非出自愿,且不过分的人,(虽吃禁物,毫无罪过),因为你的主确是至赦的,确是至慈的。 |
Ma Zhong Gang Ni [mu sheng] shuo:“Zai wo suo feng dao de qishi zhong, wo meiyou faxian shiyong zhe xiang chi er buneng chi de renhe dongxi, chufei shi zi si wu, huo liuchu de xieye, huo zhurou, yinwei zhurou que shi bu jie de, huo nian fei an la zhi ming er zai de fanzui wu.” Dan ruoshi pobudeyi er bingfei xiang weikang, qie wei chaoyue fadu zhe,[name, chi zhexie jinwu shi meiyou zuiguo de]. Ni de zhu que shi zui kuanshu de, te ci de. |
Ma Zhong Gang Nǐ [mù shèng] shuō:“Zài wǒ suǒ fèng dào de qǐshì zhōng, wǒ méiyǒu fāxiàn shíyòng zhě xiǎng chī ér bùnéng chī de rènhé dōngxī, chúfēi shì zì sǐ wù, huò liúchū de xiěyè, huò zhūròu, yīnwèi zhūròu què shì bù jié de, huò niàn fēi ān lā zhī míng ér zǎi de fànzuì wù.” Dàn ruòshì pòbùdéyǐ ér bìngfēi xiǎng wéikàng, qiě wèi chāoyuè fǎdù zhě,[nàme, chī zhèxiē jìnwù shì méiyǒu zuìguo de]. Nǐ de zhǔ què shì zuì kuānshù de, tè cí de. |
Ma Zhong Gang 你[穆圣]说:“在我所奉到的启示中,我没有发现食用者想吃而不能吃的任何东西,除非是自死物,或流出的血液,或猪肉,因为猪肉确是不洁的,或念非安拉之名而宰的犯罪物。”但若是迫不得已而并非想违抗,且未超越法度者,[那么,吃这些禁物是没有罪过的]。你的主确是最宽恕的,特慈的。 |
Muhammad Makin Ni shuo:“Zai wo suo shou de qishi li, wo buneng faxian renhe ren suo bude chi de shiwu; chufei shi zi si wu, huo liuchu de xieye, huo zhurou——yinwei tamen que shi bu jie de——huo shi song fei an la zhi ming er zai de fanzui wu.” Fan wei shi suo po, fei chu ziyuan, qie buguo fen de ren,(sui chi jinwu, hao wu zuiguo) yinwei ni de zhu que shi zhi she de, que shi zhi ci de |
Muhammad Makin Nǐ shuō:“Zài wǒ suǒ shòu de qǐshì lǐ, wǒ bùnéng fāxiàn rènhé rén suǒ bùdé chī de shíwù; chúfēi shì zì sǐ wù, huò liúchū de xiěyè, huò zhūròu——yīnwèi tāmen què shì bù jié de——huò shì sòng fēi ān lā zhī míng ér zǎi de fànzuì wù.” Fán wèi shì suǒ pò, fēi chū zìyuàn, qiě bùguò fèn de rén,(suī chī jìnwù, háo wú zuìguo) yīnwèi nǐ de zhǔ què shì zhì shè de, què shì zhì cí de |
Muhammad Makin 你说:“在我所受的启示里,我不能发现任何人所不得吃的食物;除非是自死物,或流出的血液,或猪肉——因为它们确是不洁的——或是诵非安拉之名而宰的犯罪物。”凡为势所迫,非出自愿,且不过分的人,(虽吃禁物,毫无罪过)因为你的主确是至赦的,确是至慈的。 |