Quran with Hindi translation - Surah Al-An‘am ayat 145 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[الأنعَام: 145]
﴿قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا﴾ [الأنعَام: 145]
Maulana Azizul Haque Al Umari (he nabee!) aap kah den ki usamen, jo meree or vahyee (prakaashana) kee gaee hai, in[1] mein se khaane vaalon par koee cheez varjit nahin hai, sivaay usake, jo mara hua ho[2], baha hua rakt ho ya suar ka maans ho; kyonki vah ashudhd hai, athava avaidh ho, jise allaah ke siva doosare ke naam par vadh kiya gaya ho. parantu jo vivash ho jaaye (to vah kha sakata hai) yadi vah drohee tatha seema laanghane vaala na ho. to vaastav mein aap ka paalanahaar ati kshamee dayaavaan[3] hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed kah do, "jo kuchh meree or prakaashana kee gaee hai, usamen to main nahin paata ki kisee khaanevaale par usaka koee khaana haraam kiya gaya ho, sivaay isake lie vah muradaar ho, yah bahata hua rakt ho ya ,suar ka maans ho - ki vah nishchay hee naapaak hai - ya vah cheez jo maryaada se hatee huee ho, jisapar allaah ke atirikt kisee aur ka naam liya gaya ho. isapar bhee jo bahut vivash aur laachaar ho jae; parantu vah avagyaakaaree na ho aur na had se aage badhanevaala ho, to nishchay hee tumhaara rab atyant kshamaasheel, dayaabaan hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed कह दो, "जो कुछ मेरी ओर प्रकाशना की गई है, उसमें तो मैं नहीं पाता कि किसी खानेवाले पर उसका कोई खाना हराम किया गया हो, सिवाय इसके लिए वह मुरदार हो, यह बहता हुआ रक्त हो या ,सुअर का मांस हो - कि वह निश्चय ही नापाक है - या वह चीज़ जो मर्यादा से हटी हुई हो, जिसपर अल्लाह के अतिरिक्त किसी और का नाम लिया गया हो। इसपर भी जो बहुत विवश और लाचार हो जाए; परन्तु वह अवज्ञाकारी न हो और न हद से आगे बढ़नेवाला हो, तो निश्चय ही तुम्हारा रब अत्यन्त क्षमाशील, दयाबान है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) tum kaho ki mai to jo (quraan) mere paas vahee ke taur par aaya hai usamen koee cheez kisee khaane vaale par jo usako khae haraam nahin paata magar jabaki vah murda ya bahata hua khoon ya sooar ka gosht ho to beshak ye (cheeje) naapaak aur haraam hain ya (vah jaanavar) naapharamaanee ka baes ho ki (vakte zibaha) khuda ke siva kisee aur ka naam liya gaya ho phir jo shakhs (har tarah) bebas ho jae (aur) naapharamaan va sarakash na ho aur is haalat mein khae to alabatta tumhaara paravaradigaar bada bakhshane vaala meharabaan hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) तुम कहो कि मै तो जो (क़ुरान) मेरे पास वही के तौर पर आया है उसमें कोई चीज़ किसी खाने वाले पर जो उसको खाए हराम नहीं पाता मगर जबकि वह मुर्दा या बहता हुआ ख़़ून या सूअर का गोश्त हो तो बेशक ये (चीजे) नापाक और हराम हैं या (वह जानवर) नाफरमानी का बाएस हो कि (वक्ते ़ज़िबहा) ख़ुदा के सिवा किसी और का नाम लिया गया हो फिर जो शख्स (हर तरह) बेबस हो जाए (और) नाफरमान व सरकश न हो और इस हालत में खाए तो अलबत्ता तुम्हारा परवरदिगार बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है |