×

Wo ba tamen fen wei shi 2 zhipai, ji buluo. Dang mu 7:160 Chinese(simplified) translation

Quran infoChinese(simplified)Surah Al-A‘raf ⮕ (7:160) ayat 160 in Chinese(simplified)

7:160 Surah Al-A‘raf ayat 160 in Chinese(simplified) (الصينية المبسطة)

Quran with Chinese(simplified) translation - Surah Al-A‘raf ayat 160 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[الأعرَاف: 160]

Wo ba tamen fen wei shi 2 zhipai, ji buluo. Dang mu sa de zongzu xiang ta qiu shui de shihou, wo qishi ta shuo: Ni yong ni de shouzhang da na panshi ba. Shi'er gu quanshui jiu cong na panshi li yong chulai, ge buluo dou zhidao ziji de yinshui chu. Wo yi baiyun yinbi tamen, you jiangxia ganlu he anchun gei tamen.(Wo dui tamen shuo): Nimen keyi chi wo suo gongji nimen de jiamei de shiwu. Tamen meiyou kuifu wo, dan tamen zi kuile.

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن, باللغة الصينية المبسطة

﴿وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن﴾ [الأعرَاف: 160]

Ma Jian
Wǒ bǎ tāmen fēn wéi shí 2 zhīpài, jí bùluò. Dāng mù sà de zōngzú xiàng tā qiú shuǐ de shíhòu, wǒ qǐshì tā shuō: Nǐ yòng nǐ de shǒuzhàng dǎ nà pánshí ba. Shí'èr gǔ quánshuǐ jiù cóng nà pánshí lǐ yǒng chūlái, gè bùluò dōu zhīdào zìjǐ de yǐnshuǐ chǔ. Wǒ yǐ báiyún yīnbì tāmen, yòu jiàngxià gānlù hé ānchún gěi tāmen.(Wǒ duì tāmen shuō): Nǐmen kěyǐ chī wǒ suǒ gōngjǐ nǐmen de jiāměi de shíwù. Tāmen méiyǒu kuīfù wǒ, dàn tāmen zì kuīle.
Ma Jian
我把他们分为十2支派,即部落。当穆萨的宗族向他求水的时候,我启示他说:你用你的手杖打那磐石吧。十二股泉水就从那磐石里涌出来,各部落都知道自己的饮水处。我以白云荫蔽他们,又降下甘露和鹌鹑给他们。(我对他们说):你们可以吃我所供给你们的佳美的食物。他们没有亏负我,但他们自亏了。
Ma Zhong Gang
Wo ba tamen fencheng shi'er ge buluo. Dang mu sa de zuren xiang ta yao shui shi, wo qishi ta:“Ni yong ni de shouzhang da na kuai yanshi ba!” Yushi bian cong na kuai yanshi zhong yong chu shi'er dao quanshui, mei ge buluo dou zhidao ziji de yinshui chu. Wo rang yun gei tamen zhe yin, you jiang gei tamen “man na [zhu]”[mi yiban tian de jiao zhi wu] he anchun [bing shuo]:“Nimen chi wo suo ci gei nimen de jiamei shiwu ba!” Tamen meiyou sunhai wo, dan tamen yi shi ziji shou sun.
Ma Zhong Gang
Wǒ bǎ tāmen fēnchéng shí'èr gè bùluò. Dāng mù sà de zúrén xiàng tā yào shuǐ shí, wǒ qǐshì tā:“Nǐ yòng nǐ de shǒuzhàng dǎ nà kuài yánshí ba!” Yúshì biàn cóng nà kuài yánshí zhōng yǒng chū shí'èr dào quánshuǐ, měi gè bùluò dōu zhīdào zìjǐ de yǐnshuǐ chǔ. Wǒ ràng yún gěi tāmen zhē yīn, yòu jiàng gěi tāmen “mǎn nà [zhù]”[mì yībān tián de jiāo zhí wù] hé ānchún [bìng shuō]:“Nǐmen chī wǒ suǒ cì gěi nǐmen de jiāměi shíwù ba!” Tāmen méiyǒu sǔnhài wǒ, dàn tāmen yǐ shǐ zìjǐ shòu sǔn.
Ma Zhong Gang
我把他们分成十二个部落。当穆萨的族人向他要水时,我启示他:“你用你的手杖打那块岩石吧!”于是便从那块岩石中涌出十二道泉水,每个部落都知道自己的饮水处。我让云给他们遮荫,又降给他们“满纳[注]”[蜜一般甜的胶质物]和鹌鹑[并说]:“你们吃我所赐给你们的佳美食物吧!”他们没有损害我,但他们已使自己受损。
Muhammad Makin
Wo ba tamen fen wei shi'erzhi pai,〔ji buluo〕. Dang mu sa de zongzu xiang ta qiu shui de shihou, wo qishi ta shuo:“Ni yong ni de shouzhang da na panshi ba. Yushi, shi'er gu quanshui jiu cong na panshi li yong chulai, ge buluo dou zhidao ziji de yinshui chu. Wo yi baiyun yinbi tamen, you jiangxia ganlu he anchun gei tamen.〔Wo dui tamen shuo〕:“Nimen keyi chi wo suo gongji nimen de jiamei de shiwu.” Tamen meiyou kuifu wo, dan tamen zi kuile
Muhammad Makin
Wǒ bǎ tāmen fēn wéi shí'èrzhī pài,〔jí bùluò〕. Dāng mù sà de zōngzú xiàng tā qiú shuǐ de shíhòu, wǒ qǐshì tā shuō:“Nǐ yòng nǐ de shǒuzhàng dǎ nà pánshí ba. Yúshì, shí'èr gǔ quánshuǐ jiù cóng nà pánshí lǐ yǒng chūlái, gè bùluò dōu zhīdào zìjǐ de yǐnshuǐ chǔ. Wǒ yǐ báiyún yīnbì tāmen, yòu jiàngxià gānlù hé ānchún gěi tāmen.〔Wǒ duì tāmen shuō〕:“Nǐmen kěyǐ chī wǒ suǒ gōngjǐ nǐmen de jiāměi de shíwù.” Tāmen méiyǒu kuīfù wǒ, dàn tāmen zì kuīle
Muhammad Makin
我把他们分为十二支派,〔即部落〕。当穆萨的宗族向他求水的时候,我启示他说:“你用你的手杖打那磐石吧。于是,十二股泉水就从那磐石里涌出来,各部落都知道自己的饮水处。我以白云荫蔽他们,又降下甘露和鹌鹑给他们。〔我对他们说〕:“你们可以吃我所供给你们的佳美的食物。”他们没有亏负我,但他们自亏了。
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek